С этим пророчеством гадалки и несколькими скопленными ригсдаллерами юный Ханс Кристиан Андерсен отправился из своего маленького городка Оденсе в столицу Копенгаген, да не куда-нибудь, а прямиком в Королевский Театр..
Король всех сказочников
Этого звания писатель удостоен еще при жизни. Сказки его главный вклад в мировую культуру и этот факт неоспорим. Но феноменальность его сказок еще и в том, что они так легко доступные для детского восприятия, адресованы всё-таки взрослым читателям.
Андерсен известен не только своими сказками, но и как романист, и драматург, поэт и создатель увлекательных путевых очерков, а также автор, по меньшей мере, трёх книг воспоминаний.
"Настанет день и город зажжёт иллюминацию в твою честь!"
Итак, в 1819 году юный Ханс Андерсен отправился из своего городка Оденсе в Копенгаген, прямиком в Королевский театр. Он отчаянно мечтал оказаться там в какой угодно роли: танцовщиком, исполнителем оперных арий или сочинителем пьес.. С трудом добившись аудиенции у знаменитой в то время балетной танцовщицы А.Шалль, он ярко продемонстрировал ей свое видение искусство танца. От сильного волнения и желания понравится его жесты были неестественными, а поведение вообще стало странным. Прима была поражена до такой степени, что сочла его сумасшедшим. Несчастный юноша.. Точно также провалились и другие его попытки.
“Не возгордись..”
Тогда Ханс решил петь.
И счастье ему наконец улыбнулось! Его вокальные способности прослушали лично Директор оперной студии Королевского театра, композитор и писатель, словом те, кто определял репертуар главного театра страны. Экзаменаторы конечно отметили некоторую странность в этом молодом человеке, однако отнеслись благосклонно к его стараниям. Они собрали деньги на его обучение искусству пения и занятиям в балетной школе, да еще благословили юношу ценным напутствием: “Только не возгордись, когда все начнут рукоплескать тебе!”
Новая стезя
Спустя год Ханс уже начал выступать на сцене в качестве статиста. Ни в пении, ни в танцах ему так и не довелось добиться успеха, его все реже допускали к участию в представлениях, а вскоре и вовсе уволили. Теперь у него осталась последняя возможность прославиться - сочинять пьесы.. Тем более, что некоторый опыт уже имелся.
Ханс начал творить вовсю. Сначала он написал трагедию, следом за ней появилась драма, потом рассказы.. Однако театр вернул рукописи с резким замечанием, что "Ввиду полнейшей безграмотности автора, дирекция просит его впредь таковых пьес не присылать".
Несмотря на полную отверженность Андерсен настойчиво продолжает писать и вот на свет появляется его "Солнце эльфов". Далее он издает сборник своих произведений и уже журнал «Арфа» периодически публикует его рассказы.
Его Величество Случай
"Солнце эльфов" случайно увидел и прочел литературный советник Королевского театра. Г-н Рабек был так впечатлен пьесой, что немедленно призвал "поддержать искру таланта автора, несмотря на отсутствие образования". На собрании дирекции театра он ходатайствовал для Андерсена о Королевской стипендии, а один из членов дирекции даже позаботился о том, чтобы Хансу предоставили возможность учиться бесплатно.
В общем классе обстановка была невыносима, череда унизительных издевательств сверстников казалась нескончаемой и тогда руководство театра спешно организовало Хансу частные уроки. Вот только теперь у него начиналась жизнь настоящего писателя.
В России интерес к творчеству Андерсена возник ещё в первой половине XIX века, когда по инициативе профессора русского языка и истории в Гельсингфорсском университете Я.К. Грота был опубликован роман Андерсена "Импровизатор". Перевод романа со шведского выполнила сестра профессора, Роза Карловна, сам же Грот выступил в качестве редактора.
На роман откликнулся рецензией В.Г.Белинский. Он высоко оценил профессионально выполненный перевод, однако содержание "Импровизатора" не вызвало у него особого интереса, романтическая история показалась критику устарелой и провинциальной. Вероятно, что этот факт и сослужил Андерсену плохую службу. Санкт-Петербургский духовно-цензурный комитет вынес резолюцию: "Надобно сказки запретить. Взгляд автора - взгляд языческий и еретический, произведения не могут рекомендованы к напечатанию".
Тем не менее с 1840 по 1850 гг. творчество Андерсена привлекает к себе все больше внимания. В отечественных журналах все-таки публикуются некоторые его сказки вместе с автобиографией.
Критик Добролюбов, уловив "их прекрасную особенность", выражает сожаление, что " уже давно известные в Германии, в России же они почти не распространены".
Российская Императрица Мария Фёдоровна
В 1866 году датская принцесса Мария-София-Фредерика-Дагмара Датская, будущая Россиийская Императрица Мария Фёдоровна, готовится к отплытию на пароходе "Шлезвиг" в Россию на церемонию венчания с цесаревичем Александром Александровичем, будущим императором Александром III. На пристани она протягивает руки Андерсену, который среди провожающих. Позже он напишет: "..У меня навернулись слёзы. Бедное дитя! Всевышний! Будь милостив и милосерден к ней! Говорят, в Петербурге блестящий двор и прекрасная царская семья. Но ведь она едет в чужую страну, где другой народ и религия. И с ней не будет никого, кто окружал её раньше.." Андерсен был частым гостем датской королевской семьи и особенно любил маленькую Дагмар, которая не чаяла души в его сказках.
С прибытием Дагмар в Россию ситуация, в частности на цензуру произведений, изменилась. Андерсен стал не просто издаваться, а издаваться широко и с размахом. Иллюстрировать его сказки взялся сам барон Михаил фон Клодт, академик живописи.
Исключительно важным событием для российских читателей стало "Собрание сочинений" Андерсена в 4-х томах, которое в 1894 - 1885 гг. осуществили прирожденный датчанин Петр Ганзен и Анна Ганзен, стоявшие у истоков русской переводческой школы.
Русские писатели о творчестве Андерсена
Одним из первых, кто оценил сказки Андерсена, был Л.Н.Толстой. Он самостоятельно перевёл "Новое платье короля" и включил эту сказку в переработанном виде в свою 'Азбуку".
Сказки Андерсена очень любил А.М.Горький, избравший эпиграфом к своим "Очеркам об Италии" высказывание сказочного персонажа Андерсена, что "самые причудливые сказки рождаются из действительности".
Неизгладимое впечатление "высокими мыслями и глубоким гуманным чувством" произвели сказки на И.А.Бунина.
Поэт А.Блок написал своей матери: "Я уже давно ничего не читаю, кроме Андерсена".
К идеалам и образам сказок Андерсена обращались в своих произведениях А.Ахматова, М.Цветаева, Н.Гумилёв, М. Волошин и др. русские писатели Серебряного века.
Все, что мы знаем об Андерсене и что есть у наших детей - "Стойкий оловянный содатик", "Гадкий утёнок ", "Принцесса на горошине", "Снежная Королева", "Дюймовочка" и др. - это заслуга русской Императрицы Марии Фёдоровны, датской принцессы Дагмар.
"Иные берега"
Осенью 2010 г. издательством "Вишера" была выпущена книга "Сказки Андерсена и четыре русских художника иллюстратора" авторов Л.Звонаревой и Л.Кудрявцевой. Далее я приведу выдержки из пронзительной рецензии на книгу журналиста Алексея Шорохова:
“..По книге можно и нужно изучать историю культуры в исчерпывающей её функции - противостоянии мраку. Можно только догадываться, какие пророческие смыслы грезились Хансу Андерсену, если даже спустя столетие, его образы, как лучшее в душе человеческой, согревали иллюстраторов его сказок - О.Ю.Клевера, узника фашистского концлагеря и академика живописи блокадного Ленинграда И.Я.Билибина.
По утверждению историков культуры вся человеческая жизнь сводится к десяти-двенадцати сюжетам, которые в той или иной мере повторяются в мировой литературе. Андерсен исчерпал их все. И как лучшее соответствие своему имени, в конце каждой рассказанной им истории затеплил свет. И в той же степени, в какой все мы, "взрослые люди", в трудные минуты своей жизни вспоминаем стойкого оловянного солдатика, Русалочку или гадкого утёнка , в той же самой степени великое и необоримое добро и правда жизни дают нам силы не сломаться и жить дальше.."
Уважаемые Читатели!
Ставьте 👍, если публикация интересна, пишите комментарии и подписывайтесь на канал.
Источники:
• Ханс Кристиан Андерсен, “Сказки и истории”, Изд. Вагриус, 2005 г. Предисловие А.В.Сергеев.
• АиФ, Эл. издание от 26.11.17.
• "Русский Андерсен",А.Шорохов, журнал • "Иные берега", 2014 г.