«Wadim, wann wurde Berlin gegründet?» — «Berlin wurde 1237 gegründet» («Вадим, когда основали Берлин?» — «Берлин основали в 1237 году»).
— Ваш ответ не интересен! Собеседника он может не удовлетворить. Отвечайте либо кратко, либо покажите свои знания истории этого города.
— Хорошо. До сих пор учёными точно не установлено, когда он был основан. В 98 году нашей эры Тацит рассказал, как выглядит Германия…
Этот диалог проходил исключительно на немецком языке в 9-м классе гимназии-интерната для одарённых детей в селе Танковом. В рабочих конспектах педагога Ларисы Яновской читаю: «Deutsch zu sprechen ist einfach!» («Говорить на немецком легко!»). Под этим девизом проходит каждый её урок. В класс она, можно сказать, врывается и сразу задаёт высокий темп занятию и держит его до звонка на перемену. Первым делом интересуется, все ли в настроении, может, кто-то недоспал, зачитавшись интересной книгой. Дети активно включаются, наперебой рассказывают, какие новинки прочли. Вопросы и ответы звучат непрерывно, без пауз, и в них нет ни слова по-русски. Кажется, учитель просто разговаривает с учениками, а на самом деле каждая минута урока продумана до тончайших нюансов.
Но так было не сразу. Когда более шести лет назад Л. Яновская впервые вошла в класс и начала урок, то через несколько минут один из учеников извинился и сказал, что из всего сказанного ею он понял только её имя и отчество.
— Я удивилась и очень расстроилась, ведь это случилось в одном из старших классов, — вспоминает педагог. — Немецкий в гимназии — второй язык, поэтому ребята не уделяли ему достаточного внимания, многого не знали, спрягали глаголы и склоняли существительные на английский лад. И мне пришлось начинать с азов во всех классах.
На уроках Лариса буквально «погружает» детей в немецкую лексику. Диалоги увлекают ребят, и они с удовольствием общаются с учителем и друг с другом, осваивая без напряжения новые слова. Способствуют обучению и включение ею в беседы известных песен, стихотворений немецких поэтов, рифмованных правил грамматики.
Её находка — интегрированные уроки вместе с преподавателями английского, истории и психологии. Полтора часа дети говорят только на немецком и английском, осваивают тонкости психологии. Ребята выходят с занятий с разрумянившимися лицами и желанием именно в такой форме приобретать знания.
— На уроки ученики должны приходить заинтересованными в получении знаний, и преподаватель не вправе давать им скучать, — говорит Л. Яновская.
Авторские методики, артистизм и собственная увлечённость учителя помогают гимназистам усвоить язык и говорить на нём так, что и в Германии не улавливают в их речи акцента. Свои методики Лариса нарабатывала много лет. Хотя учителем немецкого стала не сразу. Окончив исторический факультет Полтавского пединститута, вышла замуж за военного и перед распадом Союза прожила 8 лет в Германии. Работала в школе для русских детей.
Когда в 1989 году Германия объединилась, немцы организовали курсы для изучения немецкого языка при Йенском университете.
— Целый год мы ежедневно занимались. Вместе со мной на курсы записались 70 человек, а сертификаты на право преподавания получили только шестеро, и я была в их числе. Ещё в Германии я давала уроки в центре изучения русского языка для немецких детей и на немецком говорила свободно. На Родину мы вернулись в 1993-м, но это уже была другая страна — Украина. Я в ней вдруг узнала, что всё, чему учила детей по истории — неправда. Все мои герои стали врагами, а враги — героями. Историю превратили в сборник легенд об одном народе-герое. И я отказалась преподавать такую историю, показала директору сертификат на право преподавания немецкого и попросилась на работу учителем немецкого языка, — вспоминает Лариса Самойловна.
Вскоре она организовала специализированные классы с углублённым изучением языка. Директор «доставал» новые учебники, оснастил аудиоаппаратурой классы. Лариса Яновская как методист курировала работу учителей немецкого языка в Кировоградской области, а Александрия была единственным городом, где можно было получить Sprachdiplom (шпрахдиплом), подтверждающий высокий уровень владения немецким языком. Обладатели такого могли поступать в любой вуз Германии, не сдавая экзамен на знание языка, как остальные абитуриенты-иностранцы. Наградой за её труд стали грамота Министерства образования и звание отличника образования Украины. В 2010 году Яновскую пригласили в Йену (Германия) вместе с тринадцатью лучшими учителями немецкого языка из разных стран.
Интенсивность и многоплановость заданий, постоянное общение с детьми позволяют им выучить язык в максимально сжатые сроки. Лариса говорит, главная особенность её методики — погружение в предмет, чтобы каждый ребёнок понял полученную информацию досконально.
В школу она приезжает раньше всех, и многие ребята приходят к ней на консультации до уроков. Лариса Самойловна уделяет внимание каждому.
— Работа с учениками — это как огранка драгоценных камней, чем больше граней, тем красивее, чем больше терпения у преподавателя и желания научить ребёнка, тем полнее он раскрывает свои способности, — уверена она.
Увлекается педагог и литературным творчеством, издала несколько сборников своих стихотворений. А ещё «укрощает камни». Из крымского известняка собрала ограждения для сада, дорожки и ступеньки, построила небольшой замок, украсив его великолепной мозаикой.
Светлана МАКАРЕНКО
Фото автора и из архива Л. Яновской