Найти в Дзене
english teacher!

Заимствования в английском языке

А вы знали о том, что большое количество английских слов были заимствованы из других языков. Часто люди, начинающие изучать английский язык, сталкиваются с проблемой чтения английских слов, которые никак не подходят под 4 правила чтения. С чем же это связано?

С течением времени носители английского языка «украли» часть слов из других языков и приспособили их к своим нуждам. Такие слова в английском языке называются “loanwords” или “borrowings” («заимствованные слова»), особенно если частью языка они стали лишь недавно.

И так давайте рассмотрим более подробно причины заимствований. Роль заимствований в различных языках неодинакова и зависит от конкретно-исторических условий развития каждого языка. То или иное влияние одного языка на другой всегда объясняется историческими причинами: войны, завоевания, путешествия, торговля, которые приводят к более или менее тесному взаимодействию различных языков. Интенсивность притока новых заимствованных слов в разные периоды очень различна. В английском языке процент заимствований значительно выше, чем во многих других языках, так как в силу исторических причин он оказался очень проницаемым. Английский язык, больше чем какой-либо другой язык, имел возможность заимствовать иностранные слова в условиях прямого непосредственного контакта: сначала в средние века от сменявших друг друга на Британских островах иноземных захватчиков, а позже в условиях торговой экспансии и колонизаторской активности самих англичан. Подсчитано, что число исконных слов в английском словаре составляет всего около 30%.

Это обстоятельство давало многим исследователям повод преувеличивать значение заимствований и считать английский язык не германским, а романо-германским языком, отмечать смешанный характер английской лексики как его самую важную особенность, а иногда и вообще сводить всю лексикологию английского языка к проблеме заимствований. В действительности заимствования являются одним из важных способов обогащения словарного состава, но не единственным и даже не самым главным.

Английский язык содержит большое количество исконных германских слов: как, например, артикли, предлоги, союзы, числительные, вспомогательные глаголы, так и слова, обозначающие предметы и понятия повседневной жизни (child - ребенок, water - вода, come - приходить, good - хорошо, bad - плохо, father - папа, mother - мама). Кроме того, грамматическая структура, по существу германская, осталась нетронутой иностранным влиянием.

Также, ещё в раннем Средневековье английский принял большое количество заимствований из скандинавских языков (включая такие слова, как skin - 'кожа', ill -'больной' и даже she - 'она'). В английском выделилось два массовых потока заимствований. Первый - средневековый, а второй имеет романские корни. Помимо основных линий заимствований в язык вошло большое количество латинизмов и новых заимствований из континентальных языков.

При обращении к источникам можно увидеть временные границы внедрения новых слов:

  • первый слой - кельтские заимствования и латинские заимствования первых веков нашей эры, попавшие еще до прихода англов и саксов на Британские острова.
  • второй слой - латинские заимствования VI-VII вв.
  • третий слой - скандинавские заимствования, а также старые французские заимствования XII-XV вв., обусловленные нормандским завоеванием и латинские заимствования XV-XVI вв., т.е. связанные с эпохой Возрождения.

Но эти слои не являются единственными, также есть и новые французские заимствования, заимствования из греческого, итальянского, голландского, испанского, русского, немецкого, русского и др. языков, обусловленные экономическими, политическими, культурными связями соответствующими народами. Также выделяется ряд заимствований из русского языка послеоктябрьского периода, отражающие влияние передового общественного строя, которые носят название - советизмы.

Кстати говоря, классификация по источнику заимствования разработана наиболее полно, но не является единственно возможной. Заимствования также можно классифицировать по тому, какой аспект слова оказывается новым для принимающего языка. По этому принципу заимствования подразделяются на кальки, фонетические, семантические заимствования словообразовательных элементов.

Наиболее важными и характерными чертами любого языка являются подвижность, изменчивость, стремление к совершенству и развитию за счет различных средств и ресурсов. Одним из путей обогащения языка является заимствование слов иноязычного происхождения. «Заимствования, вошедшие в данный язык, подчинившиеся его внутренним законам, не вредят языку, а наоборот, обогащают его, усиливают, совершенствуют его выразительные средства, не лишая его национальной самобытности».