В среде русскоязычных мусульман есть странная привычка. Как только речь заходит о вопросах околорелигиозных, они начинают использовать арабские слова там, где есть вполне понятный русский аналог.
Например, говорить не «доказательство», а «далиль». Не «вера», а «иман». Не «дай Бог», а «иншалла». Не «Бог», а «Аллах». Последнее породило много путаницы, и большинство людей убеждены, что Аллах — это имя особого мусульманского божества, в то время как это просто слово «Бог» с определённым артиклем.
Видимо, использование арабских слов даёт им ощущение какой-то сакральности, или подчеркивает принадлежность к группе «избранных». В какой-то момент я, как и русскоязычные мусульмане, уверилась, что все эти слова — арабские.
Поэтому как же я была удивлена, когда выяснилось, что ни один мой знакомый араб не знает, что такое «намаз» и «ураза»... Потому что эти слова персидские.
К чему это я? Мне всегда действует на нервы, когда ты [как востоковед] тратишь кучу времени, сил и иногда денег на то, чтобы разобраться в каком-то вопросе... А потом появляются люди, и кричат: «Я этнический мусульманин и ни о чём таком не слышал. Это ложь!». Так было, например, в статье про странную традицию девширме или про то, что Толстой — не мусульманин (вопреки заявлениям на исламских форумах). Но вокруг нас такая куча мифов и заблуждений, что нельзя полагаться на информацию просто потому, что слышал что-то краем уха, и в твоём окружении принято так считать.
Принадлежать к какой-то среде — не значит быть экспертом. Не призываю верить мне или кому-либо ещё на слово, но было бы неплохо, проверять и свою информацию тоже, прежде чем закидывать несогласных тухлыми помидорами.