Самоизоляция не повод отказаться от книг – так решила Загдуш Кахина и презентовала в соцсетях свою книгу «Чужие люди». Правда, пока на арабском языке. Ведь русский язык алжирская писательница из деревни Авлад Халифа изучает в Пензенском государственном технологическом университете всего чуть более полугода. А вот с русской классической литературой знакома давно: защитила диплом по творчеству Ф.М. Достоевского на факультете искусств и языков Университета Мухаммеда аль-Башира аль-Ибрахими в Бурж Буарерий.
Сейчас она активно изучает русский язык в пензенском вузе, с интересом практикуется в написании текстов на русском языке, но взяться за самостоятельный перевод собственной книге, считает, пока рано. «И это правильное решение, - считает преподаватель Кахины Виктория Мушкова. – Роман сложен и по сюжету, и по глубине представленной проблемы, поэтому требует серьезного переводческого труда. Но было бы здорово, если бы в России нашлось издательство, которое обратит внимание на творчество молодой писательницы из Алжира, тем более, что проблемы, поднятые в ее романе, актуальны сегодня для многих стран и народов».
Эмиграция и невозможность, казалось бы, в одиночку справиться с проблемами проживания в чужой стране становятся ключевыми в романе. «Чужие люди». «Главный герой романа - экспатриант, который был вынужден уехать из родной страны, - рассказывает Загдуш Кахина. - Он ищет своё место, пытается понять свою роль в этом мире, но потери преследуют его, все мечты постепенно умирают. После многих лет, проведённых в изгнании и наполненных глубокими разочарованиями и потерями, герой обнаруживает: всё, что он искал, всё это время было внутри него, что любовь и счастье, для которых, как казалось, он был не создан, были всё это время рядом».
Несмотря на отсутствие перевода, алжирская студентка из ПензГТУ готовится презентовать свою книгу в университете.