Найти в Дзене

Английский сленг в социальных сетях

Речь зайдёт о "Сленге социальных сетей". Я отобрал самые лучшие понятия.
Не ленимся, читаем
1) Easy like.
Так называют в социальных сетях друзей, которые всегда ставят лайки на ваши фотографии, посты или комментарии, возможно, даже не читая, и независимо вовсе от того, нравятся ли они им в действительности.
- Mike: «Hey man, look, Sandra 'liked' my status about me getting sick in that stupid competition!»
- Steven: «Calm down, she's just an easy like.»
2) Friendscaping
«Чистка» списка друзей в различных социальных сетях.
- Mike: «why did you unfriend me?»
- Steven: « I was just friendscaping and… you, bro, bore me.»
3) Crosstext
Словом crosstext передается значение «отослать сообщение не тому адресату» во время одновременной переписки с несколькими.
- Oh my! I crosstexted my manager thinking it’s my girlfriend.
4) Friend surge.
Понятие, описывающее добавление в социальных сетях большого количества новых друзей по возвращении домой из летнего лагеря или любой другой поездк

Guys! Сегодня я приготовил для Вас очень интересную информацию.
Речь зайдёт о "Сленге социальных сетей". Я отобрал самые лучшие понятия.
Не ленимся, читаем



1) Easy like.

Так называют в социальных сетях друзей, которые всегда ставят лайки на ваши фотографии, посты или комментарии, возможно, даже не читая, и независимо вовсе от того, нравятся ли они им в действительности.

- Mike: «Hey man, look, Sandra 'liked' my status about me getting sick in that stupid competition!»

- Steven: «Calm down, she's just an easy like.»

2) Friendscaping

«Чистка» списка друзей в различных социальных сетях.

- Mike: «why did you unfriend me?»

- Steven: « I was just friendscaping and… you, bro, bore me.»

3) Crosstext

Словом crosstext передается значение «отослать сообщение не тому адресату» во время одновременной переписки с несколькими.

- Oh my! I crosstexted my manager thinking it’s my girlfriend.

4) Friend surge.

Понятие, описывающее добавление в социальных сетях большого количества новых друзей по возвращении домой из летнего лагеря или любой другой поездки в ходе которой вы познакомились с большим числом людей.

- After returning from summer camp, Mike experienced a Friend surge, gaining 54 friends in one afternoon.

5) Facebook shithead

Это тот, кого вы хорошо знаете лично как заурядную и откровенно не очень умную личность, но кто имеет в социальных сетях привычку пофилософствовать на вселенские темы, дать очень «нужный» совет, процитировать нечто, что даже не понимает и … ну вы поняли.

- Mike: «At times one remains faithful to a cause just because the opponents do not cease to be insipid.»

- Steven: «Whats? This guy is a real Facebook Shithead!»

6) Like shock

Получение неожиданно большого количество «лайков» на фотографию, комментарий или запись. Выражение может использоваться как существительное или глагол

- «I usually get about 5 likes, but this picture of my cat got 30. I'm totally like shocked»

7) Shexting

Переписка в социальных сетях, сидя в туалете. Ну что поделать, и такое случается, а раз есть прецедент – появилось и слово.

Надеюсь, теперь Вы не впадёте в ступор, когда услышите такие слова от собеседника.