Найти в Дзене
Мир Итальянского Кино

Для чего учить итальянский по фильмам и сериалам: советы препода

Сейчас, наверное, нет такого человека, который изучает иностранный язык и не знает, что для успеха в этом деле языком себя надо окружить и задействовать все имеющиеся средства и технологии - музыка, фильмы, книги, новости, практика общения и так далее. Тем более, если ты не живёшь в среде изучаемого языка.

Наш канал посвящён итальянскому кинематографу, поэтому и говорить мы будем в частности о кино на итальянском. Штука полезная, бесспорно. Помогает заучивать, автоматизировать целые полезные фразы, выражения! Сейчас, говорят, лексический подход в изучении иностранных языков стал наступать на пятки коммуникативному. Ведь мы как говорим? Мы говорим не отдельными словами, а фразами, какими-то типичными оборотами, выражениями. Вот и предлагают учить не отдельные слова, а потом пытаться связать из них предложения, а целые типичные для языка обороты, фразы, конструкции. Чтобы не думать, в какое лицо и число поставить глагол, какое там у него окончание в этом спряжении, а чтобы форма сама всплывала сразу же в определенной ситуации, потому что эти ситуации уже много раз отработаны. Чтобы знать наверняка, как построить фразу, какой порядок слов типичен для итальянского, какие вводные фразы они используют, чтобы всё это отлетало от зубов. Здорово, да? В этом в частности поможет итальянский кинематограф, совмещение приятного с полезным, так сказать. Ещё лучше же!

Пример употребления Imperativo
Пример употребления Imperativo

Возьмём, например, формы повелительного наклонения Imperativo, которые на первый взгляд, хоть и схематичны, но часто вызывают некоторые затруднения. А всё дело в том, что не так-то просто это автоматизировать. Согласитесь, что не у всех и нечасто есть возможность постоянно раздавать приказы на итальянском языке) Обычно мы не в тех отношениях с собеседником, если только намеренно не вводить что-то в речь. Но я вас уверяю, после пары-тройки сезонов какой-нибудь мыльной оперы на итальянском эти формы запишутся вам на подкорку))) Так и слышу, как герои сериала "Три розы Евы" (Le 3 rose di Eva) произносят:
Credimi - Поверь мне
Ascoltami - Послушай меня
Vattene! - Уходи / убирайся!
Vieni, abbracciami - Иди ко мне, обними меня
Baciami - Поцелуй меня
Lasciateci andare! - Пустите нас!
Fidati di me! - Доверься мне!
Scordatelo! - Забудь об этом!

А потом в определённой ситуации в голове возникает кадр из сериала, и вы говорите голосом героя мелодрамы) Шучу. Но доля правды в этом есть, не нужно долго строить фразу, она уже есть в голове и готова вылезти, когда надо.

Плюсы сериала "Три розы Евы" (Le 3 rose di Eva):
* говорят достаточно медленно и чётко
* длинные паузы между фразами персонажей
* много действий
* много повторений фраз, запоминается на раз-два
* а уж сколько он даёт тем для обсуждений, на итальянском, разумеется...

Посмотреть 3 сезона сериала можно тут. Почитать о сериале подробнее можно тут и тут.

Пополнить словарный запас более изысканными фразами и формами глаголов поможет какой-нибудь костюмированный фильм или сериал, экранизация романа. Например, "Ребекка" ("Rebecca, la prima moglie").

Здесь итальянцы играют англичан, поэтому тоже говорят достаточно чётко и не очень быстро, здесь тоже много пауз и много действия.

Юная Дженнифер выходит замуж за аристократа Максима де Винтера и переезжает в его родовой замок Мэндерли. Все в доме пропитано духом Ребекки - первой жены Максима, год назад погибшей в море при загадочных обстоятельствах. Гнетущую атмосферу усиливает присутствие зловещей экономки миссис Дэнверс, которая даже после смерти Ребекки остается одержимо ей преданной. Итальянский телевизионный мини-сериал режиссёра Риккардо Милани. Снят по мотивам одноимённого романа 1938 года Дафны Дюморье, впервые экранизированного в 1940 году и сразу завоевавшего популярность.

Ещё могу посоветовать смотреть короткометражки. Например, есть такой замечательный веб сериал "Неидеальная мама" ("Una mamma imperfetta").

Веб-сериал "Неидеальная мама"
Веб-сериал "Неидеальная мама"

Замечательность его в том, что за 8 минут одной серии не успеваешь устать от потока иностранной речи на экране, поднимаются злободневные темы из жизни всех работающих мам, огромное количество разговорных оборотов и словечек.

Посмотреть 2 сезона короткометражного веб сериала можно тут.

А вот несколько другой жанр, сериал "Красная дверь" ("La porta rossa"), плюсы те же самые, что и у "Три розы Евы" - говорят не так много и не так быстро, много действия, всё хорошо слышно.

Леонардо Калиостро, комиссар полиции, талантливый следователь, отправляется на полицейскую операцию в одиночку и трагически погибает от рук убийцы. Его коллеги выглядят безутешными, но у каждого из них мог быть мотив. Чтобы выяснить, кто из них убил его и заодно попытаться спасти свою жену, которой угрожает смертельная опасность, Леонардо становится призраком. Связь с внешним миром ему помогает поддерживать девочка-подросток... Так начинается долгий путь поиска истины, в ходе которого вскроется немало тайн и трагических подробностей…

По идее фильм или сериал можно брать любой, отталкиваясь от личных интересов, ведь мы хорошо усваиваем только то, что нам интересно. Но иногда подобрать фильм или сериал задача не из лёгких, особенно для новичков или для тех, у кого мандраж при словах "изучение иностранного языка" остался ещё со школы))

На нашем канале можно найти подборки фильмов и сериалов на любой вкус, например, сериалы об отношениях в семье; подборки фильмов на историческую тему; любимые многими зрителями истории любви; подборка полицейских фильмов 70-х гг; а также подборки фильмов, снятых в различных регионах Италии, например в Тоскане. А если этого мало, то ещё итальянские экранизации мировой классики, некоторые фильмы с Раулем Бовой и Алессандро Прециози.

А вот как можно наловчиться в понимании диалектов.

Любой преподаватель, конечно, скажет, что смотреть лучше без субтитров. Да, так лучше, но не всегда. Есть люди, которым что-то даётся труднее, не так быстро, которых нужно приободрить, в конце концов, вселить им уверенность в себе. Есть разные уровни знания иностранного языка, да и вообще есть разные ситуации, разные термины, которые хочется понять. Иногда можно и с субтитрами смотреть, от этого тоже будет польза, поверьте. Я вот английский учу с детского садика, работаю с ним, а фильмы американские смотрю с субтитрами) правда, субтитрами на английском, вот такой у меня секрет))) потому что мне надо долго привыкать к их акценту и манере говорить, не то что с любимыми итальянцами)

Очень много фильмов и сериалов с субтитрами найти можно тут. А тут ознакомиться со списком проектов.


Итак, я надеюсь, что мои подсказки окажутся для вас полезными, натолкнут на какую-то дельную мысль.

Специально для группы МИК

препод итальянского языка

На сегодня у нас всё! Расширайте свой кругозор вместе с нашим каналом, а мы рады будем расти вместе с вами ;))

Не забудьте поставить лайк, если вам было интересно. Помните, что для Вас это один клик, а для автора это плюс к развитию канала и мотивация писать больше и интереснее!

Смотрите с субтитрами только у нас. Мы работаем для вас уже 9 лет.

Обо всём, что у нас выходит из нового и что есть в архивах переведенного, читайте в статьях на нашем канале в Дзен https://vk.cc/9QxXVd , следите за новостями в ИТФиС, вступайте в МИК .