Продолжая делиться с вами тем, что доставляет мне радость, хочу рассказать о собственном маленьком открытии.
Привет, друзья!
Слова в заголовке это: «добро пожаловать» на финском и «здравствуйте» на хинди.
Финляндия и Индия на карте расположены довольно далеко друг от друга, языки принадлежат к разным языковым группам. Финно-угорской и индоарийской соответственно.
Так что же у них может быть общего?
И в том, и в другом языке используются послелоги.
Вы спросите, что это за зверь такой? Нам непривычно на слух подобное слово. В русском мы используем предлоги, а они – послелоги, то есть «предлог» стоит после слова.
И выглядит это вот так:
- घर [ghar] – дом
- घर पर [ghar par] – дома
- घर से [ghar se] – из дома
- मेज [mej] – стол
- मेज पर [mej par] - на столе
Финский вариант послелогов:
- lamppu – лампа
- lampun alla – под лампой
- ikkuna - окно
- ikkunan alla – под окном
А чтобы повторить выражения, перечисленные выше на хинди, в финском предлоги не потребуются. Совсем.
- talo – дом
- talossa – дома, в доме
- talosta – из дома (непосредственно)
- talolta – от дома (от внешней стороны)
- metsä – лес
- metsässä – в лесу
- Pöytä – стол
- pöydällä – на столе
(Ставшая звонкой согласная в конце «базы» - обычное дело для финского).
-ssa, -sta, -lta, -lla – это падежные окончания.
И падежей в Suomen kieli шесть, как и в русском.
***
Раз уж я упомянула о сходстве с нашим родным языком, сравняю счёт, сказав, что в хинди есть местоимение «свой»- अपना[apna].
В других языках я его не встречала, все конкретизируют: «мой», «твой», «его».
«Свой» есть только у нас и у индийцев.
Удивительно, не правда ли?
Чем дольше изучаешь иностранный, тем ярче осознаёшь красоту своего родного языка.
***
На сегодня это всё :)
Благодарю за внимание!
***