"Новая книга для тех, кому интересен переход от жизни к смерти"
Именно так писатель Людмила Улицкая представляет новый сборник рассказов. И тут же не без иронии добавляет, что молодежи больше подойдет другая ее книга «Веселые похороны». На самом деле проза не имеет никаких возрастных границ, она охватывает весь человеческий мир.
В литературу привела удача
Лучший современный писатель России за 30 лет неоднократно награждалась литературными премиями в стране и мире. В 2020 году получила очередную премию имени Зигфрида Ленца. Как говорится в наградном листе, премия присуждается за творчество, близкое по духу самому известному писателю Германии. Речь идет о гуманитарном вкладе этих писателей в современную литературу.
Гуманитарный вклад Улицкой подтверждают многочисленные переводы ее художественных произведений в 40 странах мира. Стать писателем, причем знаменитым, ей помогли удача и перестройка. После окончания биофака МГУ Людмила Евгеньевна занималась наукой в Институте общей генетики. Как она сама поясняет с долей сарказма, - «Из института выгнали. Я тогда сдвигалась в сторону литературной работы, но, если бы пришлось снова выбирать профессию, выбрала бы генетику».
В этой жизни, к счастью, все сложилось иначе. На знаменитой книжной выставке в 57 павильоне ВДНХ в 1997 году Людмила Улицкая впервые представляла две первые книги «Сонечка» и Медея и ее дети». Предполагаю, что мы были в числе ее первых читателей, которые подошли за автографом. Она заметно переживала, поэтому на всей первой странице размашисто написала сердечные слова – моему главному другу - Читателю, с благодарностью, автор. Потом читатели с радостью встречали все ее новые книги. Настоящим литературным событием стал роман «Даниэль Штайн, переводчик».
Вибрации космоса
Последняя книга стала итогом размышлений о бренности мира, слиянии на приграничном пространстве в единую субстанцию тела и души. Литературный талант всегда остается загадкой, но когда тексты «как будто сами становятся бабочками, вылетающими на свободу», то читатели сразу чувствуют и ценят творческую удачу автора.
Безусловно, веселого в философии ухода мало, но поверьте Улицкой, «лечение смыслом жизни и смерти» дает потрясающий эффект. В каждой страничке рассказа «Алиса покупает смерть» есть открытие, но если оно начинается со слов: «Когда жизнь была доведена до совершенства, наступила старость», то ждешь необыкновенного поворота. А как иначе - героиня на пенсии полна энергии и восхитительно свободна...
Удивительно, но во всех рассказах о смерти нет обреченности, печаль светла и даже иронична. Как последняя любовь и дружба навеки.
Белый мир счастья
Герои рассказов Улицкой в новую жизнь уходят без страданий, легко и свободно. Соня Солодова фантастически перемещается в иные веси, превращаясь в бабочку под благоухание антоновских яблок. Фотограф Толя растворяется в любимом горном пейзаже, о котором грезил наяву – попасть бы туда, в этот белый мир, и дойти до самого поворота…
Что уж тут говорить, неизведанное пространство «после смерти» притягивает нас своей тайной. И чем дольше живешь, тем сильнее. Жизнь и смерть – неразлучны, и за гранью бытия – бесконечность света. И мы в это свято верим.
Благословенны все
Две пожилые сестры, отправляясь на похороны своей матери в Италию, находят правду жизни про себя и поражаются ее простоте («Благословенны те, которые…»). Любовь к ближнему была им ранее неведома, что поразительно для женщин.
Их мать, ученый-исследователь, оставила обиженным дочерям в наследство рукописи и нехитрое послание – молитву пожилых:
- -Благословенны те, кто дарит мне свое драгоценное время…
- -Благословенны те, кто помнит о моем одиночестве…
- -Благословенны те, кто возле меня в минуты моих страданий…
- -Благословенны те, кто меня радует в последние дни моей жизни….
Господи, это же про нас грешных, скажем вместе с сестрами, которые не успели ничего сделать для матери. Задумаемся вместе с ними об утратах и о вечном. Пока не поздно.
Понравилась статья? Подписывайтесь на канал, ставьте лайк.