Найти тему
As-Safi Poetry الصفي

As-Safi Octalogy by Shukur Tebuev. "Старшая Эдда": предположительная этимология имён основных героев

Окталогия "Ас-Сафи" одобрена Муфтием Мухаммадом-хаджи Рахимовым.

-2

Окталогия "Ас-Сафи"

Раздел 1. Аутад

Книга 1. Посещение

Глава 16. "Старшая Эдда": предположительная этимология имён основных героев

-3

Бейты 861-962

Есть «Песни о богах» 

и «Песни о героях».

Нам нужно первое пока, 

и подождёт второе.

И в «Старшей Эдде» мы найдём 

сюжет так подходящий.

Имён у асов много тут. 

И ас здесь – настоящий.

Но почему стал Один «бог»? 

Ведь был же человеком.

То – песня долгая. Но всё ж, 

расскажем и об этом.

И «богом» стал вдруг Узеúр, 

который Тору вспомнил.

Ему Аллах её вложил 

и сердце ей заполнил.

И то же самое – Исá. 

Тот, что сейчас вернётся.

Они пусть с ним поговорят, 

откуда всходит солнце.

В Алú вдруг «бога» разглядел 

ещё один мирянин.

А Бог – Аллах. И Он – Один. 

Какой ты мусульманин?

А, может быть, и у тебя 

есть тоже свой «божок»?

Любовь к мирскому, например? 

Власть, деньги и почёт?

Стал Один где-то «богом» вдруг. 

И где тут огорчаться,

Коль в сердце «огород божков», 

нам с ним бы разобраться…

Священный ясень асов Иггдрасиль – 15 имён

С «Прорицанья вёльвы» начиная,

«Эдда Старшая» не забывает

Асов – главный персонаж, сюжет.

И важнее Одина, поверь мне, нет.

Так с чего же смело так решили?

Тюркских словарей понатащили,

Лезем имена расшифровать?

Троя с Одином всем дали всё понять.

Много тут имён не понимают,

Хоть веками все их изучают.

Ну а Снорри? Тот «ошибся», вот.

Тюркам – от ворот и поворот.

Одного Иггдрáсиля тут хватит.

Он, увидишь, тюрком обозначит

Одина и всех его друзей

Вслед за «Младшей Эддой», не робей.

Вот Vọluspá. Самое начало.

Девятнадцать номер у причала.

«Ясень Иггдрасúль омыт водою

Мутной, а с него росою

Вниз течёт. А сверху тут

Есть источник вечный Урд».

Мифология понятна,

А вот имя так занятно.

Иггдрасúль – буквально «конь

Одина», и есть ладонь

Пояснения, что Óдин

Знаний тайных хочет вроде.

И повесился на нём – 

Иггдрасúль и стал «конём».

IG-DUR-ÁS-EL – понимаю 

И по-тюркски объясняю.

IG и JIG – «веретено»,

У Махмуда вновь оно. 

DUR – «правитель», тоже знаю,

«Ассия» здесь помогает.

И AS-EL там остаётся – 

«Асовой страной» зовётся.

Иггдрасúль — IG-DUR-AS-ÉL,

Разбирается коктейль.

Что за «царь-веретено

В áсовой стране» оно?

Странно? Нет. И объясняет,

Что с повешенным бывает,

Как вращается вокруг

Спúна электрона друг.

Коль IGÄ – «хозяин» он,

Из Турфана завезён.

Ну, тогда и TUR – «останься»,

Пожеланием достанься

Одину, чтоб «был царём,

Асов вечным королём».

Дальше URT – «ушко иглы»,

У Махмуда гости мы.

И опять с веретеном

Сочетается во всём.

Ну, а если – UR – < urtїm >,

Как расскажет Кюль-Тегин,

То тогда он «выбивать»,

Будем так источник звать.

И теперь придут олени,

Их четыре, не до лени.

«Речи Грúмнира» прочтём,

Кое-что и здесь найдём.

«Дáин, Двáлин, Дюратрóр

И Дунéйр – на подбор.

И побеги гложут в мире

Те олени, их четыре».

Тридцать третий это стих.

Примечанием у них

То, что имена – неясны.

Что ж, попробуем. Прекрасно.

ДáинTAJ-EN – «вниз скользи»,

В Словаре ты посмотри.

EN – здесь «низ» и «спуск» ещё,

Нам с Махмудом хорошо.

ДвáинTU-AL-ÉN, видать,

«Перед спуском преграждать».

Тоньюкук и с ним Огуз,

Первых двух развеют груз.

А ДунéйрTUN-AδRÏ,

У Махмуда посмотри.

«Тихо будет разветвляться».

Дюратрóру не остаться

В стороне – он TURA-TOR,

TURA – «против», не укор.

Ну а TOR – «почётно место»,

В словарях всегда уместно.

Странны, вроде, имена

У оленей. Времена

Все грызут тот Иггдрасúль.

Что – под ним – ты, всё ж, спроси.

И двумя стихами выше

Объяснение услышим:

«Ясень Иггдрасúль имеет

Корня три, уразумею.

И под каждым, там под ними – 

Хель, есть люди, исполины».

Рататóск ещё живёт

Там на дереве. И вот

Белка та, что «грызозуб»,

ATA-TÓZ, возможно, тут.

Томсен, Qutadγu bilig

Те два слова объяснит.

И «отцом для праха» станет

Наша белка. Что, не тянет?

Есть там стих тридцать второй,

Объяснит – кто есть какой.

«Белка Рататоск одна

Речи все несёт орла

По Иггдрáсилю Нидхёггу,

Вниз теперь её дорога».

Нидхёгг – чёрный там дракон,

И в Vọluspá крайний – он.

А за ним уж строчек нет.

Мир погибнет, весь секрет.

«Змей тот чёрный так сверкает

И с Вершин он прилетает

Тёмных, чёрный тот дракон.

И несёт над полем он.

А под крыльями там – трупы,

Вёльвы исчезают ступы».

Мир закончится вот так.

Рататоск здесь не простак.

Что за новость от орла

Для драконова стола?

Но «отцом для смерти» мог

Стать тот маленький зверёк.

Нидхёгг – стал у нас NEK-ÖG,

Кюль-Тегин опять помог.

< nek seŋün > есть имя там.

< nek jїlan > поможет нам.

«Змей, удав» из Кашгари

У Махмуда словари.

Видно, NEK и был «дракон»,

С биологией знаком

Очень смутно данный вид.

Но Орхон нам говорит,

Век восьмой, Кошо-Цайдам.

Кюль-Тегин, велик каган.

Имя здесь такое есть.

Ас-усунь был тоже здесь.

Ну а дальше – путь в Герат,

ÖG – здесь «разум», говорят.

Qutadγu bilig всё знает – 

«Мысль», конечно, добавляет.

«Людям был хорош всем разум» – 

< bü kišikä ög-ä >, разом.

Вот тебе и «мудрый змий»

В Поднебесной – главный бий.

Мир заполнил этот звон,

Слышим все как «мудр дракон».

«Речи Грúмнира» опять.

Стих там рядом прочитать

Надо. Будут здесь шесть змей.

И отец их. В даль, скорей!

«Гóин, Мóин, Граввёллуд,

Óфнир и Грабáк с ним тут,

Свáфнира припоминаем.

Граввитнúра – папу знаем.

Иггдрасúль – под ним живут,

Ясень тот всегда грызут».

Часть имён не знает тот,

Кто в Европе их прочтёт.

Часть – сомненья вызывают,

В Трою к тюркам отправляют.

Гóин – «пазуха, внизу»,

От Махмуда привезу.

Наш «Къоюн», сказать иначе.

И от счастья здесь заплачем.

< anasї qojun ačar > –

Из Кашгара щедрый дар.

«Всё – за пазухой, у мамы».

Знайте, господа и дамы.

QOδÏ – «низ», ещё «внизу»,

< saqїnč qoδї kizläjü > –

Рады лёгкости работы,

«Скрыв внизу свои заботы».

Мóин – тюркское BOJÚN,

Знает ас любой и гунн.

< bojun suvїn > и < saγdї >,

Всё – Махмудовы труды.

«Кровь сочится с шеи той».

Третий змей теперь герой.

Грáбак будет QÏR-AVAK,

Тут значений – просто мрак.

Первый слог, что так хорош,

Весь в Кашгаре ты найдёшь.

И «плотина», «плоскогорье»,

И «караковый» в наборе.

Приведём мы < qїr jaγї >,

«Злобны» все всегда враги.

Будет < ẹr jerig qїrdї >,

Тоже тюркские следы.

Там «мужчина землю скрёб»,

«Соскребать» нам подойдёт.

Будет всё «сплошь, без разбору»,

Здесь QÏRA докажет фору.

< sačїn qїra mẹŋdädї >, 

Ужас ждёт там впереди –

«Выдернул ему весь волос».

А теперь AVAK-а голос.

И «охотник», «невод» он,

«Собирателем» зовём.

AV – «охота». Тяжкий груз

Из Парижа наш Огуз

Принесёт < avγa čїqtї > – 

«На охоту вышел» ты.

AV – и «сети, невод». Тут

< dävlät avї > принесут

«Сети счастья». Qutadγu

Для потомков сберегу,

Что в Каире. Покажу

И Махмуду удружу,

Что собрал от тюрков AV,

Жизнь свою в трудах отдав.

< arzulaju ẹr avar >,

Бог храни, какой кошмар.

«Как шакалы те мужи

Соберутся», не скажи.

Что по вкусу – выбирай.

Ближе к ясеню. Давай,

«Соскребай тот собиратель»,

Книгу чтоб издал Издатель.

Гравёллуд похож на брата – 

Всем слогам опять мы рады.

QÏR-AV плюс ещё ULLU – 

Просто «больше». Похвалу

Óфнир дарит – AVÏNÏR.

Словари прочтём до дыр.

«Предаваться», «привязаться».

Два значения здесь, братцы.

< sẹvinčlärkä avїnїp >,

Мудрости той клад зарыт

В Qutadγu bilig Каирском.

Мы пойдём, хоть путь неблизкий,

«Предаваясь же веселью».

Движемся за новым зельем,

Что < ol maŋa avїndї >,

У Махмуда снова мы,

«Привязался он ко мне».

ABÏNÏR в моей стране

«Спотыкаться» будет значить,

Можно так понять иначе.

Свáфнир – тот же AVÏNÏR,

SUV в начале – «водный» мир.

< ẹtil suvї aqa turur

qaja tüpi qaqa turur >.

«Та вода – Итиль-река,

Что течёт и широка.

Бьётся непрерывно вал

Той волны в подножье скал».

И опять – Махмуд. Спасибо.

Всё так ясно и красиво.

«Привязался так к воде»,

Уж не Урд ли друг тебе?

ГраввитнúрQÏR-AV-итнир,

А «итнир» там – EDI-NIR.

EDI – «очень», Qutadγu

Нам поможет, и смогу

< ẹdi artuq ẹrdäm kẹräk >,

Потом допишем мысли бег,

< ög bilig / ažun tutγuqa >,

Быть может, здесь рука легка!

«Надо очень много знать,

Чтобы мир в руках держать».

QÏR-AV-EDI-NIR – отец,

«Очень злобный» под конец.

И «охотник без разбору».

Соберёт свою контору

Ясень асский Иггдрасúль:

Тюрок – ас, их всех спроси.

Может, не совсем такие

Имена, пускай другие.

Но от тюрков явный след,

И «явнее дальше» – нет.

Священное поле асов Идавёлль

Идавёлль в начале тут,

Это поле асы чтут.

«Вёльва» – первая глава

«Эдды» всей. Он права,

Стих седьмой уже читаем,

Асов с полем повстречаем.

В Примечании найдём

Три значенья, приведём.

То ли всё оно «сияет»,

«Зеленеет вечно», знает

«Всё работает» оно.

Тюрков взгляд теперь в «дано».

ED-AV-ÉL – «страна охоты,

Что богата». Нет заботы.

AV и EL уж знаем мы.

ED – «богатство». И правы,

Те, кто < ẹdiŋä baqip >,

Снова Qutadγu bilig.

Так вселенная смотрела

На «богатства и узрела».

Асы, что с Таны пришли,

(И об этом скажем мы)

Про «богатую охоту»

Скажут северному роду.

Инеистые великаны. Бримир и Бляин

Из девятого стиха

«Вёльвы», нету здесь греха.

Примечания читаем:

«Имена не понимаем.

Первый великан Имúр

Звался так». А тюркский мир?

Брúмир – наше BIR-EMÍR,

«Эдды» великан-кумир.

Банг с Габеном из Турфана

BIR, что «первый», знали рано.

< bir ikinti > там найдём,

«Первым и вторым» путём –

Знаем, что «один и тот же»,

«Одинаковый». Ну, что же,

Из Турфана командир

< iki kiši köŋli bir >.

«Двое видятся всем вам – 

Одно сердце бьётся там».

Наконец, EMÍR, что – «иней».

Пообщаемся мы с ними.

И Махмуду вновь спасибо.

А теперь – увидим диво!

BIR-EMIR – «Имир тот самый»,

Про него мы знаем с Вами.

Ну, а дальше, из «Гюльви»

Тюрки вылезут мои.

В той главе из «Младшей Эдды»

Великан Имир был первый

«Инеистый» великан.

Тюрками ответ всем дан.

Ну а Бляин? Он же самый.

Почему? Узнаем с Вами

BÏLAδÏ – «то место, здесь»,

Где и Бримир. Ясность есть.

И язык из Карачая

Вновь учёным помогает.

Хёнир и Лодур

Много лет ответ не знают.

Имена не понимают.

Восемнадцатый тот стих,

Голос «Вёльвы» вновь утих.

Хёнир, может быть, ÖNIR.

ÖN – «достигнет». Сладкий мир

Руники из Енисея

Предложить опять посмею.

Там курган есть Бай-Булун,

Полон древнетюркских рун.

< jẹtmiš jašїma öntüm >,

Сообщит один валун.

«Семь десятков лет достиг».

Хёнир «дух давать» постиг.

«Эдда» так всем рассказала,

Что «достигнет» показала.

Енисейское гнездо,

Ас, усýнь – всегда одно.

Дальше ÖDÜR – «выделять»,

Может он и «выбирать».

Здесь < tiläsä ödürgin >,

«Выбери». И будь один.

Из Герата список тот

Qutadγu bilig даёт.

Хёнир плавно «достигает»,

Лодур тоже «выбирает».

Аск и Эмблю – люди те,

Первые на всей земле.

«Не дышали, нету духа.

Нет тепла, румянца, слуха.

И дыханье им даёт 

Один. С Хёнира берёт

Дух. Ещё тепло, румянец

Лодур даст». Закончен танец.

Может – да, а может – нет.

Разгадали ли секрет?

В войско метнул Один копьё

«Вёльва» снова рассказала.

Одного копья немало,

Чтобы вспомнить нам булгар

И Аттилы тот удар.

Так булгарин поступает

И врага он обрекает 

Проиграть. И тот удел

Прямо за копьём летел.

«Гунн стрелу из лука пустит».

Так Аттила в захолустье

Каталунию потряс

Речью. Был он гунн, не ас.

Гуннов с луком рисовали.

Ас-булгар – с копьём. Едва ли,

То случайность. Один – ас,

Что булгарский был рассказ.

Но об этом – чуть попозже.

А пока, ослабив вожжи,

Вдох и выдох. Отдохнём.

Новую главу начнём.

Завершение следует