Окталогия "Ас-Сафи" одобрена Муфтием Мухаммадом-хаджи Рахимовым.
Окталогия "Ас-Сафи"
Раздел 1. Аутад
Книга 1. Посещение
Глава 16. "Старшая Эдда": предположительная этимология имён основных героев
Бейты 861-962
Есть «Песни о богах»
и «Песни о героях».
Нам нужно первое пока,
и подождёт второе.
И в «Старшей Эдде» мы найдём
сюжет так подходящий.
Имён у асов много тут.
И ас здесь – настоящий.
Но почему стал Один «бог»?
Ведь был же человеком.
То – песня долгая. Но всё ж,
расскажем и об этом.
И «богом» стал вдруг Узеúр,
который Тору вспомнил.
Ему Аллах её вложил
и сердце ей заполнил.
И то же самое – Исá.
Тот, что сейчас вернётся.
Они пусть с ним поговорят,
откуда всходит солнце.
В Алú вдруг «бога» разглядел
ещё один мирянин.
А Бог – Аллах. И Он – Один.
Какой ты мусульманин?
А, может быть, и у тебя
есть тоже свой «божок»?
Любовь к мирскому, например?
Власть, деньги и почёт?
Стал Один где-то «богом» вдруг.
И где тут огорчаться,
Коль в сердце «огород божков»,
нам с ним бы разобраться…
Священный ясень асов Иггдрасиль – 15 имён
С «Прорицанья вёльвы» начиная,
«Эдда Старшая» не забывает
Асов – главный персонаж, сюжет.
И важнее Одина, поверь мне, нет.
Так с чего же смело так решили?
Тюркских словарей понатащили,
Лезем имена расшифровать?
Троя с Одином всем дали всё понять.
Много тут имён не понимают,
Хоть веками все их изучают.
Ну а Снорри? Тот «ошибся», вот.
Тюркам – от ворот и поворот.
Одного Иггдрáсиля тут хватит.
Он, увидишь, тюрком обозначит
Одина и всех его друзей
Вслед за «Младшей Эддой», не робей.
Вот Vọluspá. Самое начало.
Девятнадцать номер у причала.
«Ясень Иггдрасúль омыт водою
Мутной, а с него росою
Вниз течёт. А сверху тут
Есть источник вечный Урд».
Мифология понятна,
А вот имя так занятно.
Иггдрасúль – буквально «конь
Одина», и есть ладонь
Пояснения, что Óдин
Знаний тайных хочет вроде.
И повесился на нём –
Иггдрасúль и стал «конём».
IG-DUR-ÁS-EL – понимаю
И по-тюркски объясняю.
IG и JIG – «веретено»,
У Махмуда вновь оно.
DUR – «правитель», тоже знаю,
«Ассия» здесь помогает.
И AS-EL там остаётся –
«Асовой страной» зовётся.
Иггдрасúль — IG-DUR-AS-ÉL,
Разбирается коктейль.
Что за «царь-веретено
В áсовой стране» оно?
Странно? Нет. И объясняет,
Что с повешенным бывает,
Как вращается вокруг
Спúна электрона друг.
Коль IGÄ – «хозяин» он,
Из Турфана завезён.
Ну, тогда и TUR – «останься»,
Пожеланием достанься
Одину, чтоб «был царём,
Асов вечным королём».
Дальше URT – «ушко иглы»,
У Махмуда гости мы.
И опять с веретеном
Сочетается во всём.
Ну, а если – UR – < urtїm >,
Как расскажет Кюль-Тегин,
То тогда он «выбивать»,
Будем так источник звать.
И теперь придут олени,
Их четыре, не до лени.
«Речи Грúмнира» прочтём,
Кое-что и здесь найдём.
«Дáин, Двáлин, Дюратрóр
И Дунéйр – на подбор.
И побеги гложут в мире
Те олени, их четыре».
Тридцать третий это стих.
Примечанием у них
То, что имена – неясны.
Что ж, попробуем. Прекрасно.
Дáин – TAJ-EN – «вниз скользи»,
В Словаре ты посмотри.
EN – здесь «низ» и «спуск» ещё,
Нам с Махмудом хорошо.
Двáин – TU-AL-ÉN, видать,
«Перед спуском преграждать».
Тоньюкук и с ним Огуз,
Первых двух развеют груз.
А Дунéйр – TUN-AδRÏ,
У Махмуда посмотри.
«Тихо будет разветвляться».
Дюратрóру не остаться
В стороне – он TURA-TOR,
TURA – «против», не укор.
Ну а TOR – «почётно место»,
В словарях всегда уместно.
Странны, вроде, имена
У оленей. Времена
Все грызут тот Иггдрасúль.
Что – под ним – ты, всё ж, спроси.
И двумя стихами выше
Объяснение услышим:
«Ясень Иггдрасúль имеет
Корня три, уразумею.
И под каждым, там под ними –
Хель, есть люди, исполины».
Рататóск ещё живёт
Там на дереве. И вот
Белка та, что «грызозуб»,
ATA-TÓZ, возможно, тут.
Томсен, Qutadγu bilig
Те два слова объяснит.
И «отцом для праха» станет
Наша белка. Что, не тянет?
Есть там стих тридцать второй,
Объяснит – кто есть какой.
«Белка Рататоск одна
Речи все несёт орла
По Иггдрáсилю Нидхёггу,
Вниз теперь её дорога».
Нидхёгг – чёрный там дракон,
И в Vọluspá крайний – он.
А за ним уж строчек нет.
Мир погибнет, весь секрет.
«Змей тот чёрный так сверкает
И с Вершин он прилетает
Тёмных, чёрный тот дракон.
И несёт над полем он.
А под крыльями там – трупы,
Вёльвы исчезают ступы».
Мир закончится вот так.
Рататоск здесь не простак.
Что за новость от орла
Для драконова стола?
Но «отцом для смерти» мог
Стать тот маленький зверёк.
Нидхёгг – стал у нас NEK-ÖG,
Кюль-Тегин опять помог.
< nek seŋün > есть имя там.
< nek jїlan > поможет нам.
«Змей, удав» из Кашгари
У Махмуда словари.
Видно, NEK и был «дракон»,
С биологией знаком
Очень смутно данный вид.
Но Орхон нам говорит,
Век восьмой, Кошо-Цайдам.
Кюль-Тегин, велик каган.
Имя здесь такое есть.
Ас-усунь был тоже здесь.
Ну а дальше – путь в Герат,
ÖG – здесь «разум», говорят.
Qutadγu bilig всё знает –
«Мысль», конечно, добавляет.
«Людям был хорош всем разум» –
< bü kišikä ög-ä >, разом.
Вот тебе и «мудрый змий»
В Поднебесной – главный бий.
Мир заполнил этот звон,
Слышим все как «мудр дракон».
«Речи Грúмнира» опять.
Стих там рядом прочитать
Надо. Будут здесь шесть змей.
И отец их. В даль, скорей!
«Гóин, Мóин, Граввёллуд,
Óфнир и Грабáк с ним тут,
Свáфнира припоминаем.
Граввитнúра – папу знаем.
Иггдрасúль – под ним живут,
Ясень тот всегда грызут».
Часть имён не знает тот,
Кто в Европе их прочтёт.
Часть – сомненья вызывают,
В Трою к тюркам отправляют.
Гóин – «пазуха, внизу»,
От Махмуда привезу.
Наш «Къоюн», сказать иначе.
И от счастья здесь заплачем.
< anasї qojun ačar > –
Из Кашгара щедрый дар.
«Всё – за пазухой, у мамы».
Знайте, господа и дамы.
QOδÏ – «низ», ещё «внизу»,
< saqїnč qoδї kizläjü > –
Рады лёгкости работы,
«Скрыв внизу свои заботы».
Мóин – тюркское BOJÚN,
Знает ас любой и гунн.
< bojun suvїn > и < saγdї >,
Всё – Махмудовы труды.
«Кровь сочится с шеи той».
Третий змей теперь герой.
Грáбак будет QÏR-AVAK,
Тут значений – просто мрак.
Первый слог, что так хорош,
Весь в Кашгаре ты найдёшь.
И «плотина», «плоскогорье»,
И «караковый» в наборе.
Приведём мы < qїr jaγї >,
«Злобны» все всегда враги.
Будет < ẹr jerig qїrdї >,
Тоже тюркские следы.
Там «мужчина землю скрёб»,
«Соскребать» нам подойдёт.
Будет всё «сплошь, без разбору»,
Здесь QÏRA докажет фору.
< sačїn qїra mẹŋdädї >,
Ужас ждёт там впереди –
«Выдернул ему весь волос».
А теперь AVAK-а голос.
И «охотник», «невод» он,
«Собирателем» зовём.
AV – «охота». Тяжкий груз
Из Парижа наш Огуз
Принесёт < avγa čїqtї > –
«На охоту вышел» ты.
AV – и «сети, невод». Тут
< dävlät avї > принесут
«Сети счастья». Qutadγu
Для потомков сберегу,
Что в Каире. Покажу
И Махмуду удружу,
Что собрал от тюрков AV,
Жизнь свою в трудах отдав.
< arzulaju ẹr avar >,
Бог храни, какой кошмар.
«Как шакалы те мужи
Соберутся», не скажи.
Что по вкусу – выбирай.
Ближе к ясеню. Давай,
«Соскребай тот собиратель»,
Книгу чтоб издал Издатель.
Гравёллуд похож на брата –
Всем слогам опять мы рады.
QÏR-AV плюс ещё ULLU –
Просто «больше». Похвалу
Óфнир дарит – AVÏNÏR.
Словари прочтём до дыр.
«Предаваться», «привязаться».
Два значения здесь, братцы.
< sẹvinčlärkä avїnїp >,
Мудрости той клад зарыт
В Qutadγu bilig Каирском.
Мы пойдём, хоть путь неблизкий,
«Предаваясь же веселью».
Движемся за новым зельем,
Что < ol maŋa avїndї >,
У Махмуда снова мы,
«Привязался он ко мне».
ABÏNÏR в моей стране
«Спотыкаться» будет значить,
Можно так понять иначе.
Свáфнир – тот же AVÏNÏR,
SUV в начале – «водный» мир.
< ẹtil suvї aqa turur
qaja tüpi qaqa turur >.
«Та вода – Итиль-река,
Что течёт и широка.
Бьётся непрерывно вал
Той волны в подножье скал».
И опять – Махмуд. Спасибо.
Всё так ясно и красиво.
«Привязался так к воде»,
Уж не Урд ли друг тебе?
Граввитнúр – QÏR-AV-итнир,
А «итнир» там – EDI-NIR.
EDI – «очень», Qutadγu
Нам поможет, и смогу
< ẹdi artuq ẹrdäm kẹräk >,
Потом допишем мысли бег,
< ög bilig / ažun tutγuqa >,
Быть может, здесь рука легка!
«Надо очень много знать,
Чтобы мир в руках держать».
QÏR-AV-EDI-NIR – отец,
«Очень злобный» под конец.
И «охотник без разбору».
Соберёт свою контору
Ясень асский Иггдрасúль:
Тюрок – ас, их всех спроси.
Может, не совсем такие
Имена, пускай другие.
Но от тюрков явный след,
И «явнее дальше» – нет.
Священное поле асов Идавёлль
Идавёлль в начале тут,
Это поле асы чтут.
«Вёльва» – первая глава
«Эдды» всей. Он права,
Стих седьмой уже читаем,
Асов с полем повстречаем.
В Примечании найдём
Три значенья, приведём.
То ли всё оно «сияет»,
«Зеленеет вечно», знает
«Всё работает» оно.
Тюрков взгляд теперь в «дано».
ED-AV-ÉL – «страна охоты,
Что богата». Нет заботы.
AV и EL уж знаем мы.
ED – «богатство». И правы,
Те, кто < ẹdiŋä baqip >,
Снова Qutadγu bilig.
Так вселенная смотрела
На «богатства и узрела».
Асы, что с Таны пришли,
(И об этом скажем мы)
Про «богатую охоту»
Скажут северному роду.
Инеистые великаны. Бримир и Бляин
Из девятого стиха
«Вёльвы», нету здесь греха.
Примечания читаем:
«Имена не понимаем.
Первый великан Имúр
Звался так». А тюркский мир?
Брúмир – наше BIR-EMÍR,
«Эдды» великан-кумир.
Банг с Габеном из Турфана
BIR, что «первый», знали рано.
< bir ikinti > там найдём,
«Первым и вторым» путём –
Знаем, что «один и тот же»,
«Одинаковый». Ну, что же,
Из Турфана командир
< iki kiši köŋli bir >.
«Двое видятся всем вам –
Одно сердце бьётся там».
Наконец, EMÍR, что – «иней».
Пообщаемся мы с ними.
И Махмуду вновь спасибо.
А теперь – увидим диво!
BIR-EMIR – «Имир тот самый»,
Про него мы знаем с Вами.
Ну, а дальше, из «Гюльви»
Тюрки вылезут мои.
В той главе из «Младшей Эдды»
Великан Имир был первый
«Инеистый» великан.
Тюрками ответ всем дан.
Ну а Бляин? Он же самый.
Почему? Узнаем с Вами
BÏLAδÏ – «то место, здесь»,
Где и Бримир. Ясность есть.
И язык из Карачая
Вновь учёным помогает.
Хёнир и Лодур
Много лет ответ не знают.
Имена не понимают.
Восемнадцатый тот стих,
Голос «Вёльвы» вновь утих.
Хёнир, может быть, ÖNIR.
ÖN – «достигнет». Сладкий мир
Руники из Енисея
Предложить опять посмею.
Там курган есть Бай-Булун,
Полон древнетюркских рун.
< jẹtmiš jašїma öntüm >,
Сообщит один валун.
«Семь десятков лет достиг».
Хёнир «дух давать» постиг.
«Эдда» так всем рассказала,
Что «достигнет» показала.
Енисейское гнездо,
Ас, усýнь – всегда одно.
Дальше ÖDÜR – «выделять»,
Может он и «выбирать».
Здесь < tiläsä ödürgin >,
«Выбери». И будь один.
Из Герата список тот
Qutadγu bilig даёт.
Хёнир плавно «достигает»,
Лодур тоже «выбирает».
Аск и Эмблю – люди те,
Первые на всей земле.
«Не дышали, нету духа.
Нет тепла, румянца, слуха.
И дыханье им даёт
Один. С Хёнира берёт
Дух. Ещё тепло, румянец
Лодур даст». Закончен танец.
Может – да, а может – нет.
Разгадали ли секрет?
В войско метнул Один копьё
«Вёльва» снова рассказала.
Одного копья немало,
Чтобы вспомнить нам булгар
И Аттилы тот удар.
Так булгарин поступает
И врага он обрекает
Проиграть. И тот удел
Прямо за копьём летел.
«Гунн стрелу из лука пустит».
Так Аттила в захолустье
Каталунию потряс
Речью. Был он гунн, не ас.
Гуннов с луком рисовали.
Ас-булгар – с копьём. Едва ли,
То случайность. Один – ас,
Что булгарский был рассказ.
Но об этом – чуть попозже.
А пока, ослабив вожжи,
Вдох и выдох. Отдохнём.
Новую главу начнём.
Завершение следует