Если вы вдруг в будущем встретите в продаже детективный роман Агаты Кристи «Их было десять», не торопитесь радоваться, это не новый найденный роман великой писательницы, это всего лишь переименованное издание «10 негритят», опубликованное Агатой Кристи в 1939 году. Кроме названия, в романе переименован и остров.
Вместо «негритят» теперь будут «солдаты» (очевидно – фигурки солдатиков).
В США, из соображений политкорректности, роман сразу стал называться «И никого не стало» - еще в 1940-х годах, прям как чувствовали. А «негритята» переводились как «маленькие индейцы». Тут впору начинать возмущаться индейцам…
В Великобритании также роман стал называться «И никого не стало», но уже в 1980-х годах.
Название романа решил изменить правнук писательницы – Джеймс Причард.
«Мы больше не должны использовать термины, которые могут ранить. Это поведение, которого следует придерживаться в 2020 году... ... Я почти уверен, что первоначальное название никогда не использовалось в США. В Великобритании оно было изменено в 1980-х годах, а сегодня мы меняем его повсюду», - заявил Причард, настаивая на том, чтобы название романа было изменено во всех странах.
Разумеется, на данный шаг правнук Агаты Кристи пошел из-за движения BLM, когда «обиженные» чернокожие начали бороться за свои права, разграбляя магазины и сжигая машины.
Уж не знаю, что в этом романе или его названии расистского, и чем оно может «ранить» чернокожих, но я свою книгу не за что не поменяю на «толерантную».