Слово "homework" - "домашняя работа" знакомо каждому, кто учился в школе. Учителя английского языка часто пишут это слово на доске, когда задают задание на дом школьникам, просят учеников начинать оформление домашних упражнений именно с этого слова.
И тут возникает вопрос, с которым я часто сталкивалась в своей практике преподавания: "Писать слитно или раздельно?". Давайте навсегда прольём свет на этот вопрос. "Home work" (раздельно) и "homework" (слитно) оба имеют право на существование, но с одной важной оговоркой, которая меняет все - они имеют разное значение!
1. Home work (раздельно)
Это словосочетание переводится как "домашняя работа", но в значении "работа по дому, по хозяйству", то есть уборка, стирка, готовка, полив цветов и так далее. Синоним для "home work" - "housework", который является более современным и часто употребляемым в таком значении.
Например: Yesterday I did all the home work (housework): washed the floors, watered the flowers, did the laundry. - Вчера я сделала всю работу по дому: помыла полы, полила цветы, постирала.
2. Homework (слитно)
Слово "homework" как раз и означает "домашняя работа", "домашнее задание". Упражнения, которые ученик выполняет самостоятельно. Синонимом этого слова является "home task", которое тоже часто используют преподаватели.
Например: Yesterday I did all my homework, and today I got a good mark. - Вчера я сделала всё домашнее задание и сегодня получила хорошую оценку.
Таким образом получается, что в значении "домашнее задание" правильно конечно писать слово "homework" слитно.
Похожие статьи по этой теме:
Late или lately? Не делайте эту ошибку!
Как правильно сказать "в конце" по-английски?
"Fewer" или "less" ? Говорим правильно!
Ставьте 👍 и подписывайтесь на канал, еще больше интересного впереди!