Найти тему
Ива Люсая

Личные местоимения в английском языке

Все чаще замечаю, что при изучении английского языка люди путают местоимения, а вследствие не понимают, как использовать глагол to be. Я хочу поделить с Вами, как я подхожу к изучению знаменитого языка, а ведь с каждым годом все больше людей идут на курсы или занимаются его самоизучением.

Итак, местоимения - это слова, которые помогают нам сократить объем произносимых звуков и не повторять в каждом предложении одно и тоже слово. Они делятся на группы. В данной статье мы поговорим о личных местоимениях.

Как и в русском языке, в английском имеются личные местоимения, их разделение на пол, число и склонение.

-2

ЗАПОМНИ: В русском языке мы разделяем уважительную и фамильярную формы местоимения (Вы и Ты), однако в английском языке уважение выражается в другом виде. Пример: Are you ok, sir? – Вы в порядке, сэр? Поэтому нам не нужно думать о том, какое местоимение использовать к старшим по возрасту или должности, и тому подобное.

Одно из самых удивительных странностей - в английском языке все, что не является человеком, обозначается местоимением IT.

Пример: My dog is smart (Моя собака умная), but it is old (но она старая).

A flower is full of colors (Цветок полон красок), and it is in my vase (и он в моей вазе).

В русском языке мы знаем, что собака женского рода и животное, а цветок – мужского и растение, но в английском языке и собака, и цветок – оно. Однако и в этом правиле есть исключения.

ЗАПОМНИ: если кто-то (вт.ч. и ты) что-то любит настолько сильно, то можно использовать местоимения HE и SHE. Пример: My cat is my best friend. I love her so much. (Моя кошка – мой лучший друг. Я так сильно люблю её.) В данном случае мы сделали кошку не просто кошкой, а конкретным значимым персонажем в своей жизни. Для сравнения: This cat lives at my street. It is friendly. (Этот кот живет на моей улице. Он очень дружелюбный). Этот кот для нас по сути ничего не значит. Если завтра он куда-то переселится или умрет, то мы расстроимся, но не будем убиваться о его потере, ведь по сути у нас ограниченное количество чувств к нему. Такое же отношение бывает у мужчин к машинам. Мы часто видим в фильмах, особенно зарубежных, как мачо называет свою машину «деткой». Но из-за дубляжа мы не слышим, что в оригинале он еще и использует женское местоимение для обозначения.

Спряжение личных местоимений

В школе нас учат, что есть 6 падежей в русском языке:

1) Именительный (Кто? Что?)

2) Родительный (Кого? Чего?)

3) Дательный (Кому? Чему?)

4) Винительный (Кого? Что?)

5) Творительный (Кем? Чем?)

6) Предложный (О ком? О чем?)

В английском языке функцию 5 падежей (кроме именительного) выполняют предлоги и объектный падеж.

Им.п.: I breath. Я дышу.

Р.п.: John washes dishes for me. Джон моет посуду для меня

Д.п.: Give me salt, please. Дай мне соль, пожалуйста.

В.п.: Ella sees me at work every day. Элла видит меня на работе каждый день.

Т.п.: Paul is here for me. Пол здесь за мной.

П.п.: My school forgot about me. Моя школа забыла обо мне.

Делаем вывод, что в английском языке учить падежи намного легче. Тут все настолько однообразно, что даже скучно. Для перевода больше роли играют предлоги, которые определяют какой падеж будет у нас, русскоговорящих.

Личные притяжательные местоимения

Все мы личности, которые стремятся что-то или кого-то иметь в этой жизни. Уже с рождения что-то принадлежит безоговорочно нам. Ну, например, тело, чувства, страх и желание есть и спать просто постоянно. Многие, будучи в отношениях с другим человеком, любят выделять статусы: «мой парень», «моя женщина», «моя тёлка» и тому подобное. Что ж, в английском языке это, конечно, также имеется. Единственное, в русском языке притяжательные местоимения склоняются совместно с главным словом, а в английском форма остается одинаковой.

Пример: I used to date your boyfriend. Я раньше встречалась с твоим парнем.

She knows your darkest secrets. Она знает твои самые страшные секреты.

This is my book. Это моя книга.

A present belongs to my father. Подарок предназначен моему папе.

Как мы видим, меняется значение в обоих языках, но форма изменчива только в русском.

Возвратные личные местоимения

Опять же, любим мы себя, или не любим, но говорить о себе просто обожаем и делаем это часто. СЕБЯ есть и в английском языке. Мы его "научно" называем возвратным. Тут главное просто запомнить:

-3

Пример: I love myself. Я люблю себя.

They will do it themselves. Они сделают это сами.

See the problem in yourself. Разгляди проблему в себе.

-------------------------------------------------------------------------

На самом деле русский и английский языки схожи логикой построения речи.

Надеюсь, вам это было полезно.