Найти тему

Перехвачен разговор Варшавы с Берлином. Никогда еще «Крепкий орешек» не был так близок к провалу

Текст переговоров Берлина с Варшавой, обещанный Александром Лукашенко как доказательство непричастности российской власти к отравлению Навального, наконец, попал в общий доступ.

Надо заметить, что события, происходящие в последний месяц в Белоруссии, вообще сильно поменяли риторику Батьки в отношении России, заставив вспомнить, что мы не только "партнеры", но и друзья, и братья.

Яндекс.картинки
Яндекс.картинки

Вот и белорусские спецслужбы подключились к работе по поддержанию дружбы и братских отношений, и нарыли запись переговоров "кого-то там" из Берлина, с "кем-то там" в Варшаве.

По поводу подлинности данной записи сразу же возникают явные сомнения. Причем даже у патриотов России и Белоруссии, а также ярых сторонников Александра Лукашенко и Владимира Путина вместе взятых.

Фейк или нет, и кто и с кем там, вообще, беседует, еще предстоит выяснить ФСБ РФ, куда запись торжественно передали.

Мне, как патриоту своей страны, а также человеку, считающему бредовой версию отравления Алексея Навального российской властью, было бы очень удобно поверить в подлинность перехвата и правдивость того, что там говорят:

"А подтверждается ли отравление Навального?" - "Послушай, Майк, в данном случае это не так важно. Идет война. А во время войны всякие методы хороши".

Но пока не могу себя заставить. Вот хоть ты тресни. Уж больно текст напоминает фразы из старых советских фильмов про шпионов и разведчиков. Патетика, ну прям зашкаливает:

"Надо отбить охоту Путину сунуть нос в дела Беларуси... Самый эффективный путь - утопить его в проблемах России, а их немало!"

Но самый невероятный оборот, это, конечно, про него, про Батьку:

"Президент Лукашенко оказался крепким орешком"

Лично у меня три версии:

  • Запись подлинная, но ребята, работающие на белорусскую оппозицию, одновременно являются тайными фанатами Лукашенко (эта версия самая фантастическая).
  • Запись подлинная, но перевод с английского не совсем корректный (либо совсем не корректный). Тоже маловерятно - уверена, что в белорусских спецслужбах знают английский.
  • Это фейк, и политтехнологи, которые его создавали, чуток перестарались в своем стремлении угодить Батьке.

Одним словом: Не верю!