Идиомы - одна из самых сложных частей изучения языка. Для тех из вас, кто не знает, идиома - это фраза, которая имеет значение, но это значение не ясно при переводе слов. Если перевести идиому дословно, чаще всего перевод не имеет никакого смысла. Они похожи на головоломки, и даже носители языка могут запутаться, когда кто-то использует фразу, о которой они никогда не слышали.
Запомните следующие идиомы!!!
1. Get your act together - возьми себя в руки
Так вам может сказать ваш учитель если вы плохо сдали экзамен или плохо ведете себя в классе. Вы также можете использовать данную идиому, чтобы говорить о людях в целом. Например, если ваш друг ведет себя грубо или мерзко не имея на то причины, вы можете сказать ему "get your act together".
2. Pull yourself together - соберись
Это слегка грубоватый способ сказать кому-то, что он слишком остро реагирует на какую-то ситуацию и что ему необходимо расслабиться. Используйте данную идиому лишь в том случае, если вам кажется, что собеседник расстроен из-за пустяка. Если ваш друг говорит вам, что его близкий родственник умер, НЕ ВЗДУМАЙТЕ сказать ему "pull yourself together".
3. I`m feeling under the weather - я чувствую себя неважно
Да, это длиннее и труднее сказать, чем "I`m sick", но если ваш учитель английского спросит вас, почему вы не выполнили домашнее задание, он или она с большей вероятностью простят вас, если вы скажете "I was feeling under the weather". Возможно, вы вообще не выполнили в домашнее задание по английскому, но ваш учитель будет впечатлен тем, что вы умеете красноречиво извиняться на иностранном языке.
4. It’s a piece of cake - проще простого
Я не знаю, почему эта идиома имеет такое значение, но нужно понимать, что вы часто можете услышать эту странную фразу из уст англичан.
5. Break a leg - ни пуха, ни пера!
Это, пожалуй, одна из самых странных, но хорошо известных английских идиом. Если кто-то говорит вам "Break a leg", не обижайтесь на этого человека и не думайте, что он вам угрожает. Он всего-то желает вам удачи. Чаще всего его используют для людей, желающих успеха актерам и актрисам перед выступлением на сцене, но также эту идиому можно услышать и в других ситуациях.