Найти тему
Что Прочитать

Что поймёшь, когда прочитаешь "Грязь"? (Яна Амис - "Грязь")

Ещё одна обложка, нарисованная мной по причине грозной надписи про использование чего-либо без разрешения
Ещё одна обложка, нарисованная мной по причине грозной надписи про использование чего-либо без разрешения

Немного об авторе. Яна Амис родилась в Москве. По образованию юрист. По профессии - судебный переводчик. Сейчас живет в Канаде. Лауреат премии Хеменгуэя. Автор большого числа рассказов на русском и английском языке.

Книга “Грязь” как интригует нас издатель — это остросюжетный шпионский детектив. Который имеет, если верить обложке: “закрученный сюжет, яркие и правдоподобные детали, динамизм и точный стиль автора...”

Описать эту книгу я бы хотел одной фразой Гоголя, который наградил некую книгу. Но, Яндекс.Дзен требует от авторов каналов набирать минуты прочтения. Поэтому буду пытать писать много букв, опираясь на те обещания, что помещены издателем на обложку.

Первое - закрученный сюжет. Тут, конечно, можно и согласиться, но я не стану. Сюжет не закручен, да попытка его закрутить есть, но автору явно не хватило усилия на инструменте, которым требовалось закрутить сюжет. В итоге сюжет не докручен и из-под него подтекает.

Второе - яркие и правдоподобные детали. И опять, нельзя сказать, что детали блёклые и являют собой откровенную ложь. Где-то действительно яркие, где-то так себе, где-то вообще не к месту. Правдоподобные - опять местами. Причем в некоторых местах их приходится принимать на веру, поскольку сам не видел, не осязал, не обонял.

Третье - динамизм. И опять “фифти-фифти”. То есть где-то события разворачиваются быстро - едва успеваешь переворачивать страницы, а где-то медленно уползаешь в сторону от сюжета непонятно для чего.

Четвертое - точный стиль автора. Тут я не понял про какой стиль говорится. Если это стиль “шпионский детектив” - то нет, не точный. Если стиль “детектив” - опять промашка. А вот если стиль называется “пародия на шпионский детектив” — вот это оно, в яблочко, или, как говорят у них: “бинго!”

Вот если эту книгу расценивать как пародию на шпионский детектив - тогда всё встаёт на свои места. Тогда всё отлично. Тогда даже сцены секса будут выглядеть соответствующими повествованию, потому что сцены секса — это трэш. Не, ну, может в Канаде так всё и происходит, но это просто … Да и по сюжету этот секс в книге вообще ни к селу, ни к городу. Вероятно, сугубо для привлечения читательского интереса. Мне было не интересно.

Итак, что в остатке? Книга для чтения в дороге, когда есть время. Которое требуется убить, но при этом нет желания или сил на что-нибудь полезное.

И ещё привет редакторам: правильно писать “попал, как кур в ощип”.