Найти тему

Покажем вам, где "раки зимуют" - идиомы о НОВЫХ ЗНАНИЯХ на английском

В этой статье поговорим об обучении и приобретении новых навыков и о том, как сказать "освежить знания" и "знать вдоль и поперек" на английском языке. 🧠

Начнем с глобальных моментов на уровне стран, ведь сложившаяся ситуация с вирусом и карантином должна стать поводом задуматься и teach us a lesson (преподнести урок; показать, где раки зимуют):

- They were not transparent about current situation with the virus, now it will teach them a lesson.
- Они не давали прозрачную информацию по поводу ситуации с вирусом, теперь это преподнесёт им урок.

В идеале, нужно сделать правильные выводы и в будущем больше не совершать подобных ошибок, то есть "learn a lesson" (извлекать урок):

- This situation showed many weak points in countries around the world, we hope that the governments will learn the lesson.
- Эта ситуация показала множество слабых точек в странах по всему миру, мы надеемся, что правительства извлекут урок.

Конечно, ситуация станет уроком и "food for thought" (пища для размышлений) не только для политиков, но и для всех нас:

- That webinar was highly informative, it gave me a lot of food for thought.
- Этот вебинары был очень информативным, он дал мне пищу для размышлений.

Если вы вовремя спохватились и начали изучать какой-либо навык с самого начала, то у вы воспользовались возможностью "get to grips with something"(вплотную заняться чем-либо):

- We started building an online business, that is why we had to get to grips with different aspects of online promotion.
- Мы начали развивать онлайн-бизнес, поэтому нам пришлось вплотную заняться различными аспектами продвижения онлайн.

Но даже если во время карантина вы не успели стать профессионалом в каком-либо деле, по крайней мере, вы точно "learn the ropes" (освоить азы, изучить базу):

- It was not difficult to learn the ropes at my new position.
- Было несложно освоить азы на моей новой позиции.

Другой способ показать, что вы изучили что-либо - "make head or tail of something" (понять, разобраться):

- I can't make head or tail of this new system.
- Я не могу разобраться в этой новой системе.

Когда же стадия обучения прошла, и вы добились определенных успехов и результатов, то можно сказать, что вы "know inside out" (знать вдоль и поперек, собаку съесть):

- Tomas knows this software inside out.
- Томас знает это программное обеспечение вдоль и поперек.

А если вы что-то подзабыли, то во время карантина вы могли "brush up something" (освежить что-либо в памяти, все вспомнить):

- I needed some time to brush up my Excel skills.
- Мне понадобилось некоторое время, чтобы освежить в памяти мои навыки владения Excel.

А может быть, во время карантина вы, наоборот, не занимались саморазвитием, потому что и так чувствовали себя "head and shoulders above the rest"(вне конкуренции):

- Peter was head and shoulders above the rest in his language class.
- Питер был на голову выше всех остальных в своей языковой группе.

Карантин закончился, но мы желаем вам, чтобы привычка изучать что-то новое оставалась с вами! 😉

〰️〰️〰️

❗️ В понедельник, 7 сентября стартует новый поток курса по увеличению словарного запаса.

Мы вместе ставим цели и учим более 100 слов за неделю! 💪

Все участники выполняют творческие задания✨ и получают подробный фидбек от преподавателей💬

Записаться и начать быстро и эффективно учить слова можно прямо сейчас!

-2

Статьи, которые вам точно пригодятся:

#английский язык #идиомы #знания #образование #посткарантин