История одного из самых известных в мире учебников географии
Что мы знаем о Сельме Лагерлёф? Чтобы вы не тратили время на поиски нужной страницы в Википедии, напомним три факта:
- третья женщина, номинированная на Нобелевскую премию и получившая её (первыми были Мария Кюри и Берта фон Зуттнер)
- первая женщина, получившая Нобелевскую премию по литературе
- автор сказки «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции»
Она создала огромный пул действительно удивительных и важных для шведской литературы историй. Написала несколько автобиографических книг, множество стихов и новелл. В ее писательском портфеле фантастические повести и психологические романы, сборники легенд, новелл и сказок в авторской редакции, масштабная семейная сага в трёх томах и антимилитаристский манифест. Её именем назван кратер на Венере и улица в Иерусалиме. Но запомнилась прежде всего благодаря истории о мальчике, путешествовавшем со стаей диких гусей.
Родом из детства
Заниматься литературой профессионально Сельма стала не сразу, хотя всю жизнь мечтала стать писательницей – с тех самых пор, когда совсем малышкой заболела и была надолго прикована к постели. Любящие бабушки рассказывали парализованной девочке народные сказки и легенды, чтобы как-то скрасить её недуг и одиночество.
Постепенно Сельма начала сочинять собственные истории, хотела посвятить жизнь литературе. Но жизнь распорядилась иначе: вылечившись, она поступила в высшую учительскую семинарию – выбора не оставалось: отец пристрастился к азартным играм, стал злоупотреблять алкоголем и разорил семью. Довольно долго Сельма лавировала между преподаванием в школе для девочек и писательством.
Сказка про Нильса Хольгерссона – не первая серьёзная работа Сельмы, но одна из самых необычных. Изначально книга задумывалась как пособие по географии Швеции. До тех пор ученики начальной школы учились по «Государственной книге для чтения», но, написанная более 30 лет назад, к началу XX столетия она решительно устарела.
Сказочные учебники
Всеобщий союз учителей народных школ решил, как бы сейчас сказали, запустить грандиозный проект: написать учебник по географии, но такой, чтобы читать его было действительно интересно детям. Привлечь хотели в равной степени педагогов и литераторов. Выбор пал, в том числе, на бывшую учительницу, автора популярнейшего романа «Сага о Йёсте Берлинге». Лагерлёф предложением заинтересовалась, выставив своё условие – никакого коллектива авторов, книгу она напишет самостоятельно.
К слову, Сельма предложила расширить рамки и издать несколько учебников. По её задумке, для первоклассников должен был выйти учебник географии, для учеников второго, третьего и четвёртого класса – книги по истории и географии стран мира и изобретений, а также пособие по общественному устройству Швеции. Не совсем так, как хотелось изначально, но проект был осуществлён – всего вышло три тома, написанных разными авторами.
Старые предания и новые технологии
Подготовка к работе над романом заняла около двух лет. В 1902 были разосланы опросные листы для учителей народных школ, долго и скрупулёзно отбирались этнографические и фольклорные сведения о жителях Швеции – учебник, помимо сказочной составляющей, должен был содержать наиболее полную и актуальную информацию. Летом 1906 года Лагерлёф приступила к работе.
Ей самой было интересно писать эту книгу. В процессе она признавалась, что многих фактов о родной стране не знала сама. Равно как и не представляла, насколько быстро стало идти время и как далеко шагнула научно-техническая революция с тех пор, как обездвиженная трёхлетняя Сельма лежала и чутко впитывала истории, рассказанные бабушками. Чтобы составить собственное впечатление, некоторые уголки Швеции она посетила сама.
Ещё два года ушло на то, чтобы обработать буквально тонны информации и превратить их в художественную книгу. Идею сюжета Лагерлёф подсмотрела у писателя Рихарда Густафсона – его герой летал по стране с дикими птицами. Сказки Редьярда Киплинга подтвердили ценность идеи, что главным героем сказки может быть не только человек, но и говорящее животное.
В конце осени 1906 года вышел первый том, а ещё примерно через год – второй. Успех превзошёл все ожидания. Мало кто воспринимал эту сказку как учебник – роман стал самым успешным на тот момент не только в Швеции, но и во всей Скандинавии.
Приключения Нильса в России
Русские дети впервые прочитали историю о Нильсе в 1908 году. Её, предположительно с немецкого, перевела Любовь Борисовна Хавкина – известный библиотековед и доктор педагогических наук. Но, увы, эта работа не снискала популярности. Последовательно появились ещё два перевода – в 1910 и 1911 году, также с немецкого и также не ставшие особо любимыми.
В середине 1930-х русское эмигрантское издательство «Аргонавты» выпустило в Германии «Чудесное приключение мальчика по Швеции», но советские дети, разумеется, эту книгу не увидели.
И наконец спустя почти 35 лет после выхода на родине, в СССР издаётся «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» – скорее, художественный пересказ Александры Любарской и Зои Задунайской, чем полное изложение. Собственно, от волшебного учебника географии осталось только волшебство – Любарская и Задунайская опустили множество значительных детались, оставив условный костяк сюжета. Тем не менее, сказку полюбили дети и взрослые. Вольная экранизация 1955 года – «Заколдованные мальчик» – одна из самых цитируемых и на постсоветском пространстве.
Впоследствии книгу переводили на русский язык и излагали вольным пересказом ещё несколько раз. В 1982 году полный перевод был выполнен знаменитым скандинавистом Людмилой Юльевной Брауде. В 2020 году издательство «Нигма» выпустило переиздание этой версии с иллюстрациями современной художницы Марии Сутягиной.
Несколько интересных фактов
- Мы точно знаем, когда началось и закончилось путешествие Нильса – 20 марта и 8 ноября. Даты прибытия гусиной стаи в разные области Швеции совпадают с главными пунктами путешествия Лагерлёф по стране, когда в 1904 году она приступила к работе над романом.
- Прошло более ста лет, а Нильс по-прежнему один из любимых персонажей. Он даже изображён на банкноте в 20 крон – мальчик на спине гуся. С обратной стороны – портрет Сельмы Лагерлёф. К сожалению поклонников сказки, сейчас эти деньги выведены из обращения.
- Ожившие в книге памятники существуют. Бронзовый – это статуя Карла XI, деревянный – ростовая статуя для сбора подаяний, какие ставили на входе в церковь.
- Нильсу тоже воздвигли памятник в городе Карслкруне – там же, где стоят Бронзовый и Деревянный.