Найти тему
Юлия Дворядкина

ЕСЛИ ВАС НАЗВАЛИ КОНДИЦИОНЕРОМ В КИТАЕ 🛋️

Ну конечно же, речь пойдет о китайском сленге ⬇️

➡️ 红颜 [hóng yán]

Дословно: красное лицо

На сленге: красавица

➡️ 中央空调 [zhōng yāng kōng tiáo]

Дословно: центральный кондиционер

На сленге: ловелас, бабник (вот так сравнение 🤭)

➡️ 卖萌 [mài méng]

На сленге: прикидываться милым, строить из себя паиньку

И похожее,

➡️ 萌物 [méng wù]

Означает «няшка или милашка»

➡️ 屌丝 [diǎo sī]

На сленге: неудачник, лузер

➡️ 打酱油 [dǎ jiàng yóu]

Дословно: покупать соевый соус

На сленге: меня не касается

➡️ 排骨精 [pái gǔ jīng]

На сленге: дрыщ, кожа да кости

Что совершенно логично, ведь

排骨 [pái gǔ] — это рёбра

➡️ 凹造型 [āo zào xíng]

На сленге: позировать, манерничать

➡️ 芬芳 [fēn fāng] 🌹

Дословно: аромат, благоухание

На сленге: слава

➡️ 沙发 [shā fā]

Дословно: диван

На интернет-сленге: первый в комментариях

➡️ 蠢货 [chǔn huò]

Еще одно сленговое слово со значением «дурень, дуралей»

И последнее,

➡️ 跳槽 [tiào cáo]

Дословно: сменить кормушку

На сленге: перейти на другую работу