Ура мандариновым книгам и мандариновому настроению!
Книжка про Тоню-Грохотоню — та самая книга, с которой я начала собирать собственную библиотеку.
Учебная литература, справочники и словари — моя прикладная библиотека, рабочая, для 🧠
А Тоня и остальные — это личный "книжный фонд" для души.
В институте у нас был предмет "Редактирование переводной литературы". И там мы рассматривали фрагмент перевода "Тони Глиммердал", отдавая дань уважения таланту Ольги Дробот, прекрасной переводчицы. Нам предложили самим попробовать придумать Тоне прозвище-альтернативу. Но лучше Ольгиной грохотони не было ничего.
Здесь я хочу еще раз сказать, что Ольга Дробот — великолепный переводчик, внимательный к каждой буковке и тонко играющий со словами. Благодаря ей мы читаем прекрасные книги норвежских авторов. (Трепетно люблю у Простодурсена ягоды кудыки и понарошки, а Вова хохочет над каждым словом книжек про Лиса с Поросенком, и это все Ольга!)
Тоню я привезла из Москвы, не помню, с Нонфикшн или с ММКВЯ. Но помню, как я покупала (и это был еще первый тираж, вроде) и спросила на стенде у сотрудника: а Тоня есть? И девушка за прилавком с такой нежностью в голосе ответила: "Тоня? Конечно!".
Так у меня появилась Тоня I. Я ее прочитала, потом подарила... Читала, дарила. Я многих обтонила!..💪
В итоге у меня экземпляр 4-го издания. Подписан в печать в марте 2016 — я тогда ушла в декретный отпуск. В общем, даже тут какие-то личные параллели.
Книга невероятно смешная, глубокая, со сложными темами. И про то, что есть вещи, на которые невозможно повлиять, но можно попробовать понять и принять.
В моем сердце навсегда две рыжеволосые девчонки из книг: 👩🏻🦰Аня из Зеленых Мезонинов и 👩🏻🦰 Тоня с хутора Глиммердал.
А 2 декабря 2019 года я была на встрече с Марией Парр и Ольгой Дробот.
Заходя, столкнулась с художником и другом Александром Голубевым - уперлась в его спину😂Поэтому у меня есть не просто фото, а снимки от художника.
И автограф на моей Тоне - для Вовы.