Найти в Дзене
kin0guru

Человек-невидимка (СССР, 1984)

Советскую постановку «Человека-Невидимки» 1984 года, так и тянет по новомодной тенденции отнести к «комиксам», эдаким иллюстрациям, по мотивам Уэллса.

Фрагменты фильма взяты из открытых источников
Фрагменты фильма взяты из открытых источников

«Рыбка, сделай меня невидимым»

(м/ф. «Леопольд и золотая рыбка»)

Роман Ужасов:

Советскую постановку «Человека-Невидимки» 1984 года, так и тянет по новомодной тенденции отнести к «комиксам», эдаким иллюстрациям, по мотивам Уэллса. Но, традиция, которая за этим стоит не комиксовая, откуда её было взяться в СССР в 84 году, когда комиксы были разве что в журнале «Весёлые картинки». Традиция скорее театральная, сценическая. Актерам (очень хорошим актерам) дают команду ловить воздух, они и ловят со всем усердием. Только, кажется, что-то важное всё-таки постоянно ускользает из их рук.

В фильме старательно воспроизведены и даже усилены комические моменты романа о невидимке – погоня за из ниоткуда появляющимися следами, потасовка с летающими предметами гардероба, битва с мебелью на постоялом дворе. Как-то поначалу не верится, что весь этот водевильчик обернётся трагической смертью главного героя.

-2

Кстати, зачем он вообще становился невидимым? У мистера Томаса Марвела (Леонид Куравлёв), на этот счёт даже сомнений никаких. Невидимка он же может… да всё, что угодно! И ничего ему за это не будет. К слову сказать, Гриффин в романе Уэллса ждёт от невидимости практически того же, что по-простецки выдает Марвел - денег, женщин и выпивки. Много! Однако, наш советский Гриффин в исполнении Андрея Харитонова не из таковских: бритиш саентист, облико морале, ферштейн?

-3

Он никакой власти или дармовщинки не жаждет, и вообще, такое ощущение, поставил этот эксперимент на себе, поскольку лабораторные крысы были не по карману.

- Проникнуть в тайны природы, научиться управлять её законами — разве не это цель науки? – риторически вопрошает Гриффин своего коллегу Кемпа, а в этой версии именно доктор Кемп (Ромуальдас Раманаускас ) отвечает за маниакальные поползновения по захвату мира и установлению «царства террора».

Несмотря на критику, которой подверглась из-за подобной рокировки картина, я поставил бы в несомненный плюс авторам сценария то, как они сумели в финальном диалоге полностью изменить акценты, практически дословно сохранив оригинальные литературные реплики.

Противостояния Овода и фашистского прихвостня Рихарда Лозберга, здесь однако, не случается. Гриффин следует правилу: «в любой непонятной ситуации – раздевайся» и пытается спастись от суровых констеблей и весёлых крикетистов, преследующих его по пятам. Тщетно.

-4

Albert Magnus:

Я терпимо отношусь даже к полному смещению акцентов относительно первоисточника, но при условии, если сценаристы предложили адекватную замену, а главное, режиссёр сумел её воплотить. Увы, по-моему, это не тот случай. Сложилось впечатление, что в этой экранизации Гриффин выступает в качестве "луча света в тёмном царстве". Настолько он "мелодрамски" идеализирован, а всё окружающее общество (за исключением возлюбленной, конечно) выставлено в неприглядном виде: кругом сплошь заскорузлые обыватели и лавочники, тупые и беспринципные полицейские, люмпен-пролетариат (само собой) и даже один ганмен с повадками гангстера. А вдобавок, единственный коллега-ученый на поверку оказался предателем и маньяком. Единственная, к кому создатели фильма решили отнестись нейтрально (сведя до положения мебели), это служанка-африканка, в которой я признал тогда ещё молоденькую Елену Хангу (популярную телеведущую 1990-х).

-5

В итоге всё это смахивает на очередную (и дежурную для советского кино) попытку заклеймить буржуазное общество. Пусть поделом, но зачем так карикатурно? Не комедия же! Хотя режиссёр явно запутался и в жанре, и в выразительных средствах. Многовато, пожалуй, беготни и суеты под комические чарльстоны в стиле 20-х годов. А "антинаучный" рокешник, звучащий ближе к развязке, по-моему, полный отстой. Даже не верится, что такая фигня вышла из-под пера Эдуарда Артемьева, при том что главная музыкальная тема вполне хороша.

Сыгравшая возлюбленную Гриффина Наталья Данилова, известная в первую очередь по роли младшей "сержантки" Синичкиной в многосерийном фильме "Место встречи изменить" справилась с поставленной задачей на отлично, хотя... здесь её героиня, как когда-то и с Шараповым, вновь щебечет, в то время как на самом деле актриса обладает низким, грудным голосом. Значит, опять переозвучили. Вопрос лишь, крик ужаса во сне и рыдания Джейн в финале, чьих рук связок дело?

У меня было ощущение, что без лирической линии этот фильм легко обошелся бы, хотя благодаря ей в картине можно наблюдать один любопытный приём, впрочем, не так уж редкий для советского кинематографа. В сцене сна невидимки, на протяжении пары минут происходит постепенная и кардинальная смена настроения от беззаботного веселья на морском побережье, к мрачной развязке, практически в традиции хоррора.

То что нельзя было показать происходящим наяву (даже в фантастической ленте), можно было оправдать ночным кошмаром. К сожалению, и тут "Человек-невидимка" не первый. Очень похожая, почти дословная сцена присутствует в детском телефильме "Капитан Немо" 1975 года, ну а сон Геши Козлодоева из "Брильянтовой руки" и вовсе является классикой.

Довольно нелегко оценивать этот фильм сейчас, но для своего времени он был весьма неплохим, благодаря любимым актерам и визуальным эффектам, которыми мы были не избалованы. Повисшая в пустоте безглазая маска Гриффина, обладающая живой мимикой, производила впечатление.

Любопытно сравнить его с очень подробной, прямо таки буквоедской английской экранизацией, которая чуть позже была показана и по советскому телевидению. Помнится, тогда мне больше нравилась краткая и динамичная советская версия. Каких-то натяжек и сценарных дыр я просто не замечал, благо роман знал едва ли не наизусть.

Общая оценка к которой склоняется kin0guru: 3,5/5

(с) Роман Ужасов и Albert Magnus для kin0guru