Найти тему
Путешествия дешево

Швейцарский язык: миф или реальность?

Оглавление

По приезду в немецкую часть Швейцарии, я рассчитывала, что в двуязычном кантоне Берн спокойно буду изъясняться на французском. Ведь там два официальных языка - немецкий и французский.

Целая карта есть. Нашли Берн?
Целая карта есть. Нашли Берн?

Но меня ждал сюрприз.

Оказывается, в быту разговаривают даже не на этих языках, а преимущественно на швейцарском диалекте.

Это очень интересный язык, мягкий по звучанию. Но даже при знании немецкого, его понять трудно.

Он используется активно в устной речи, но отсутствует официальная письменная форма.

Единого для всей страны швейцарского языка не существует.

Проще говоря, варианты говора и слов от кантона к кантону, и даже от деревни к деревне очень отличаются.

-2

Но законодательство и все документы пишутся на немецком языке.

Сложилось впечатление, что Швейцарцы считают диалект родным языком, а письменный немецкий - иностранным.

Иногда бывают выпуски газет на швейцарском диалекте, как подарок любимым читателям.

На телевидении тоже его активно используют.

Он пользуется популярностью у молодежи.

Более того, почти всегда переписка между жителями региона в мессенджерах ведется исключительно на швейцарском диалекте.

-3

Поскольку он не имеет общепринятой письменной формы, то и писать можно как слышишь, то есть - с ошибками. Единственный критерий – тебя должен понимать собеседник.

Я даже выучила некоторые устойчивые выражения на швейцарском диалекте. Использую их в общении с местным населением. Им приятно, расценивают как уважение к их культуре.

Встречались ли вам диалекты в других странах, как выходили из ситуации?