Roxette – знаменитая шведская 🇸🇪 группа, звёздный час которой пришёлся на первую половину 90-х. Их песни были ориентированы на американскую и британскую аудитории – оттого они и были на английском, а не на родном шведском. Однако когда у них возникла возможность переехать в Штаты и один за одним давать масштабные концерты, знаменитый дуэт отказался – им хотелось остаться дома в Швеции: зарабатывать творчеством они вполне могли и там. Возможно, именно из-за того, что они недостаточно упорствовали в своём продвижении в США, их сейчас знают не так хорошо, как их земляков из группы ABBA.
Но песни у них совершенно замечательные: сегодня мы вместе с вами послушаем 5 лучших песен группы Roxette (по версии Яндекс.Музыки) и узнаем, о чём они на самом деле (особенно вам понравится песня №3 😂):
1. Listen to Your Heart 👂
По-русски: Слушай своё сердце
Как выяснилось, в России эту песню Roxette слушают больше всего – и совершенно справедливо! Музыка в ней выдаёт грустную тему, которая раскрывается в тексте: Мари Фредрикссон (вокалистка группы) призывает не спешить разрывать отношения с любимым человеком даже в те моменты, когда кажется, что коллапс неизбежен. "Слушай своё сердце," говорит она, "потому что больше ничего сделать и не получится" – there's nothing else you can do. Песня была написана гитаристом группы Пером Гессле после общения с его знакомым, который в тот момент переживал душевные муки из-за развода – в итоге тот простой совет, который он давал своему другу, превратился в припев.
Полезные вещи для изучающих английский. Песня открывается очень красивой строкой: I know there's something in the wake of your smile – Я знаю, что следует за твоей улыбкой. In the wake of – это "сразу после". Например, in the wake of the storm – сразу после бури. Буквально in the wake of переводился бы как "в пробуждении чего-то".
↓
↓
2. It Must Have Been Love 😍
По-русски: Похоже, это была любовь
Эту песню вы могли слышать в фильме "Красотка" (Pretty Woman) с Ричардом Гиром и Джулией Робертс. Героиня песни вспоминает лучшие моменты своего недавнего романа и не понимает, как так вышло, что он вдруг прекратился. Интересно, что она не готова назвать прекратившиеся отношения именно любовью: она говорит it must have been love – наверное, должно быть, это была любовь. В этой неуверенности наверняка и кроется объяснение скоропостижного расставания.
Полезные вещи для изучающих английский. В песне повторяется поэтичная фраза dream away – погрузиться в приятные воспоминания. Т.е. вы словно уходите из реальности в направлении своих мечтаний по аналогии с walk away (уйти) или sail away (уплыть).
↓
↓
3. Sleeping in My Car 🚗
По-русски: Мы спим в моей машине
Предыдущие 2 песни были довольно грустными, но Sleeping in My Car – это уже куда более задорная вещь. Теме любви группа в своих хитах верна: в этот раз рассказывается история молодой пары, которая на ночь уезжает кататься на машине. Девушка приезжает за парнем, они гоняют по шоссе, громко слушают радио, а заканчивается всё тем, что они останавливаются не пойми где, чтобы наконец заняться тем, ради чего они так здорово сегодня собрались: Мари в припеве поёт I will undress you (я тебя раздену), I will caress you (я тебя нежно потрогаю), I will possess you (я тобой завладею) – нарифмовано всё простенько, но зато посыл понятен каждому! Другое дело, что слушать такую песню по радио, будучи англоговорящим человеком в англоговорящей стране, может быть немного неудобно, но шведы, скорее всего, об этом не задумывались. И их дерзость оценило молодое на тот момент поколение – оттого песню до сих пор и включают по радио. Кстати, интересно, что тему занятия любовью в машине популярные исполнители поднимали неоднократно. И всё-таки они делали это аккуратнее, поскольку для большинства из них английский был родным. Послушайте, например, как это делал Пол Маккартни.
Полезные вещи для изучающих английский. На 0:30 Мари поёт the freeway's heading south – шоссе ведёт на юг. Интересным образом слово head, которое большинство из нас знает в значении "голова", в некоторых случаях может превращаться в глагол в значении "вести в каком-то направлении", "направляться в сторону чего-то". Так можно сказать и о человеке, и о дороге. Например, I'm heading home – я направляюсь домой. Либо this road heads to the Kremlin – эта дорога ведёт к Кремлю.
↓
↓
4. The Look 👁
По-русски: Взгляд (либо "Внешний вид")
В большинстве известных песен Roxette мы обычно слышим голос Мари, но вот в их первом американском хите большую часть текста исполняет Пер, а Мари подключается только в припеве. Текст песни переводить довольно непросто, потому что Пер, по его собственному же признанию, просто накидывал фразы на музыку, чтобы чем-то её заполнить, а потом не смог придумать ничего, что звучало бы лучше и добавляло связности. Одно ясно точно: речь об очень красивой девушке, у которой есть так называемый the look. Это можно трактовать двояко: как мы все знаем, look – это взгляд, и легко понять, почему у сногсшибательной красавицы может быть какой-то особенный, исключительный взгляд. Взгляд, который останавливает мужчин на месте как вкопанных, стоит этой девушке на них посмотреть. А ещё look – это то, что сейчас модно выкладывать в социальных сетях в виде фотографий: образ в определённой одежде, внешний вид. Можно понять и это: у прекрасной девушки и внешность прекрасная необычайно. Поэтому можете переводить, как вам больше нравится – и то, и то верно.
Полезные вещи для изучающих английский. На 0:23 Пер произносит never was a quitter – она никогда не сдавалась, либо "никогда не давала слабины". Глагол quit – это выходить, прекращать что-то делать, особенно посреди процесса, когда дело ещё не сделано. Quitter – это человек, который не доделывает дело, испугавшись трудностей. Слабак, лентяй или трус – удивительным образом одно английское слово сочетает в себе лучшие качества этих 3 русских.
↓
↓
5. Spending My Time 🕙
По-русски: Провожу моё время
Ну а тут у нас уже вполне себе разрыв отношений: девушка никак не может оставить горечь расставания позади, пытается заполнять свои дни хоть чем-то, что не напоминало бы ей о потерянной любви. Видимо, не она была инициатором прекращения этой истории, оттого ей так плохо и так больно: она не спит ночами, смотрит в стену, иногда набирает своему бывшему, но не знает, что ему сказать, в итоге просто оставляет, как в песне сказано, kiss on your answering machine – поцелуй на автоответчике. И всё это знакомо многим, но замечателен тот момент, что героиня песни не теряет самой себя в этой боли: она говорит, что то небо, что она видит на рассвете is so beautiful and blue – такое прекрасное и синее – она подмечает красоту, которая пока только проносится перед её глазами, но частью которой она снова скоро сможет стать – попозже, когда ей будет попроще, когда она снова сможет радоваться жизни и чувствовать себя её полноценной частью. А что вы скажете насчёт I thank the Lord above that you're not here to see me in this shape I'm in – я благодарю бога, что ты не рядом со мной и не видишь меня в таком состоянии. Самоирония на грани самоистязания: она подшучивает над тем, как она сейчас неопрятна и с какими она сейчас синяками под глазами, намекая на то, что это всё страдания по пустякам. И в то же время, она не хотела бы, чтобы тот человек, который причинил ей всю эту боль, видел её в таком состоянии, потому что его бы это могло огорчить. Честное слово, это так же красиво, как и печально – спасибо вам, Мари и Пер.
Полезные вещи для изучающих английский. На 2:33 Мари поёт time will make sure I'll get over you – время позаботится о том, что я забуду о тебе. Сразу 2 отличные фразы: to make sure – позаботиться о чём-то. Например, I'll make sure you'll get home safe – я позабочусь о том, чтобы ты добралась до дома целой и невредимой. To get over – это оставить мысли о ком-то позади, перестать думать о чём-то/ком-то, особенно после неудачи в отношениях. Например, I used to be so sad, but now I got over her – мне было так грустно, но теперь я оставил историю с ней позади.
↓↓
↓↓
А какая ваша любимая песня Roxette? 🤔
Попала ли она в нашу статью? Или мы забыли её упомянуть? Расскажите в комментариях!
***
Понравилась статья? Поставьте лайк! 👍
Так мы поймём, что вам это интересно! А также подпишитесь, чтобы не пропустить новые публикации: мы регулярно и качественно рассказываем о популярных англоязычных песнях и не только!
+ Больше полезных слов и выражений из популярных песен на нашем Телеграм-канале "АНГПОП" @angpop (https://t.me/angpop). Изучайте английский по песням и расширяйте кругозор! Подписывайтесь и там!