Найти в Дзене

ВРАЖДА СУЛТАНА МАХМУДА И ФИРДОУСИ

Махмуд считал недостатком Фирдоуси то, что он был шиитом и, угрожая, хотел, чтобы он отвернулся от шиизма и любви к имаму Али. Но Фирдоуси рассердился и ответил стихотворением с угрозой султану: Секирой палача свободу одолев, Ты пса во мне искал. Но пред тобою - лев! Я знаю: шептуны злорадно донесли. Что для меня пророк - отверженный Али! Хотя б меня б сожгли, иль посадили на кол – Не только Мухаммед, но и Али - мой факел! Перевод И.Сельвинского Другим причиной столкновения султана Махмуда и Фирдоуси стал вопрос национальности. Махмуд был турок по происхождению, не был иранцем, Фирдоуси же был сочинителем эпоса и гордостью персоязычных иранцев. Поэтому султан Махмуд стремился пордемонстрировать, что герои «Шах-наме» мало значат. В книге «Тарих-е Систан» об этом приведен интересный рассказ: «Предание о Рустаме таково, что Абулькасим Фирдоуси вложил его в стихи... Махмуд сказал: "Всё «Шах-наме» - ничто, кроме сказаний о Рустаме. А в моем войске тысячи таких, как Рустам". Абулькасим ответ

Махмуд считал недостатком Фирдоуси то, что он был шиитом и, угрожая, хотел, чтобы он отвернулся от шиизма и любви к имаму Али. Но Фирдоуси рассердился и ответил стихотворением с угрозой султану:

Секирой палача свободу одолев,

Ты пса во мне искал. Но пред тобою - лев!

Я знаю: шептуны злорадно донесли.

Что для меня пророк - отверженный Али!

Хотя б меня б сожгли, иль посадили на кол –

Не только Мухаммед, но и Али - мой факел!

Перевод И.Сельвинского

Другим причиной столкновения султана Махмуда и Фирдоуси стал вопрос национальности. Махмуд был турок по происхождению, не был иранцем, Фирдоуси же был сочинителем эпоса и гордостью персоязычных иранцев. Поэтому султан Махмуд стремился пордемонстрировать, что герои «Шах-наме» мало значат. В книге «Тарих-е Систан» об этом приведен интересный рассказ:

«Предание о Рустаме таково, что Абулькасим Фирдоуси вложил его в стихи... Махмуд сказал: "Всё «Шах-наме» - ничто, кроме сказаний о Рустаме. А в моем войске тысячи таких, как Рустам". Абулькасим ответил: "Пусть долго живёт повелитель! Не знаю, сколько в твоём войске таких воинов как Рустам, но я знаю, что Бог не создал другого такого богатыря, как Рустам". И, поклонившись, он ушёл».

Фото: изображение Хаким Абулькасима Мансура Хасана Фирдоуси Туси.
Фото: изображение Хаким Абулькасима Мансура Хасана Фирдоуси Туси.

Хаким Абулькасима Мансура Хасана Фирдоуси Туси — персидского и таджикского поэта. Воспитанный в духе уважения к своим историческим корням, юный Фирдоуси, испытывая гордость за свой древний персидский народ, увлекся народным эпосом, сбором легенд и мифов, рассказами сказителей, героическими сказаниями, переводом книг, в которых на языке пехлеви звучали идеи, образы, мотивы Авесты и других зороастрийских духовных традиций.

К 30-ти годам, находясь в зрелом возрасте, Фирдоуси достиг таких вершин знаний, что в народе его наградили именем «Хаким», что в переводе значит «мудрец».