Найти тему

Золотая середина стилистики английского языка.

Стили английского языка.
Стили английского языка.

Англичане обожают свой язык . Те, кто владеют им хорошо, буквально наслаждаются тем, как у них получается составлять либо витиеватые фразы, подражая собеседнику или, напротив, изощренно унижая его, либо использует короткие, похожие на выстрелы, высказывания, ёмкие и по-своему весьма красочные, передающие эмоции говорящего.

Мы все с вами знаем о том, что практически в любом развитом языке существуют разные стили речи, и мы с вами родной язык меняем в зависимости от ситуации или обстановки, в которой находимся. Общаемся ли мы с начальством или делегацией или находимся в кругу близких людей.

Сравните как будут выглядеть фразы в трех разных стилях в одинаковой ситуации.

Друг предлагает вам прокатиться вместе на его новой машине.
Друг предлагает вам прокатиться вместе на его новой машине.

В формальном стиле:

Would you like to accompany me on a short trip in my motor-powered automobile? - Не соизволите составить мне компанию в краткосрочной поездке на моем моторном устройстве?

Как видно , данная формулировка выглядеть будет больше иронично и витиевато.

В нейтральном стиле:

Would you like to come for a drive in my car?- Не хочешь прокатиться на моей машине?

Уже выглядит понятно и доступно и грамматически верно.

Неформальный(разговорный) стиль:

Fancy going for a spin in my car?- Как насчет покатушек на моей тачке?

В разговорном стиле часто упрощена грамматика и применяются фразовые глаголы и идиомы или устойчивые выражения, которые не сразу будут очевидны или легки для перевода.

Ваш друг любит похвастаться.
Ваш друг любит похвастаться.

В формальном стиле:

He takes pleasure in alluding to his personal achievement. Ему несомненно приносит удовольствие превознесение личных достижений.

В нейтральном стиле:

He likes to show off.- Он любит похвастаться. (Использован фразовый глагол "to show off"- хватасться)

В неформальном стиле:

He likes to blow his own trumpet.-Он любит повыпендриваться (дословно "он любит дуть в свою трубу") Использована идиома "To blow one's own trumpet".

Что же делать?

Мой совет: вам нужна "золотая середина", чтобы быть максимально доступным для понимания. Пользуйтесь нейтральным стилем с базовой грамматикой и минимальным набором фразовых глаголов и не увлекайтесь идиомами или витиеватыми метафорами. Такой навык присутствует даже не у всех носителей. Наслаждаться высоким уровнем мы всегда сможем читая литературу в оригинале, а со сленгом можно ознакомиться просматривая сериалы, общаясь с молодыми носителями английского или изучая слова популярных песен.

Во всем важна мера. There is the middle ground.

Найдите оптимальный баланс.
Найдите оптимальный баланс.

Хотите узнать больше? Подписывайтесь на мой канал, а также открываю набор учащихся для индивидуальных, групповых и парных занятий.