Найти в Дзене
nalogi_56

Достоевский по-японски. Юкио Мисима.

Достоевский по-японски. Юкио Мисима. Сегодня я познакомлю вас с классиком японской литературы. ⠀ •Ю к и о М и с и м а• ⠀ "- Но кто долговечнее - я, каким меня видят люди, или тот я, каким я сам представляюсь себе? - Недолговечен и тот и другой... Когда мчится поезд, пассажиры неподвижны. Когда поезд останавливается, пассажиры приходят в движение. Все имеет конец - и движение, и неподвижность..." (Золотой Храм) ⠀ • Золотой Храм • Моряк, которого разлюбило море • Патриотизм ⠀ Это романы и рассказы писателя, которые я уже прочитала. ⠀ Для меня Юкио Мисима - это Достоевский по-японски. Это другая культура, порой непонятная русскому человеку, но это культура чести и достоинства, религия "или все или ничего", в которой слово "ничего" нужно вычеркнуть (это я про принятие жизни и смерти. Когда жизнь - это ничего, а смерть - все). ⠀ Кстати, в Японии Юкио Мисиму проходят в школьной программе. ⠀ Сюжеты произведений динамичные и провокационные, на пике импульсивности, но выдержаны эстетичностью. ⠀

Достоевский по-японски. Юкио Мисима.

Сегодня я познакомлю вас с классиком японской литературы.

•Ю к и о М и с и м а•

"- Но кто долговечнее - я, каким меня видят люди, или тот я, каким я сам представляюсь себе?

- Недолговечен и тот и другой... Когда мчится поезд, пассажиры неподвижны. Когда поезд останавливается, пассажиры приходят в движение. Все имеет конец - и движение, и неподвижность..." (Золотой Храм)

• Золотой Храм

• Моряк, которого разлюбило море

• Патриотизм

Это романы и рассказы писателя, которые я уже прочитала.

Для меня Юкио Мисима - это Достоевский по-японски. Это другая культура, порой непонятная русскому человеку, но это культура чести и достоинства, религия "или все или ничего", в которой слово "ничего" нужно вычеркнуть (это я про принятие жизни и смерти. Когда жизнь - это ничего, а смерть - все).

Кстати, в Японии Юкио Мисиму проходят в школьной программе.

Сюжеты произведений динамичные и провокационные, на пике импульсивности, но выдержаны эстетичностью.

За внешней красотой и обыкновенностью героев скрываются истинные демоны, будоражащие привычный уклад поведения и восприятия. При этом внутренние диалоги героев красивые, тонкие, с широтой взгляда и осознанием ничтожности внешней мишуры.

"Словно мгновенно надкушенная белая яблочная мякоть, их расставание началось три дня назад, в момент встречи на этом судне. А значит, в ощущении разлуки в действительности не было никакой новизны." (Моряк, которого разлюбило море)

"... Мне казалось, что ослепительное великолепие действия непременно должно сопровождаться ослепительным великолепием слова." (Золотой Храм)

Отдельные факты:

- переводы подготовлены Б.Акуниным (мой отдельный ♡)

- роман "Золотой Храм" написан по реальным событиям. Храм Кинкакудзи был сожжен в 1950 году 21-летним монахом, позднее был отреставрирован.

Я буду рада, если кто-то после этого отзыва решит познакомиться с творчеством Юкио Мисимы и захочет обменяться мнениями и взглядами.