Говорят, в китайском очень простая грамматика. Так ли это на самом деле?
Хотя времен, как таковых, в китайском нет, всевозможные суффиксы и частицы, а также служебные слова несут в себе очень важное грамматическое значение.
Сегодня вместе с ведущим преподавателем школы "Chinese Expert", Ксенией Филипченко, мы рассмотрим грамматическую тему, которая бросает в дрожь многих начинающих изучать китайский и даже китаистов с опытом. Давайте разбираться!
3D в китайском ничего общего с кинотеатрами не имеет. Под данным сокращением мы подразумеваем 3 частицы, имеющие общий пининь (фонетическую транскрипцию) [de]: 的、得 и 地. Сегодня мы поговорим о первой и наиболее употребляемой частице.
的 — маркер атрибутивной конструкции
Мы подготовили для вас удобную схему-запоминалку использования частицы 的:
Перед тем, как перейти к самому правилу, давайте вспомним, что такое определение. Определение — член предложения, который отвечает на вопросы "какой", "чей" или "который". Вопрос к определению задается от существительного, которое является по отношению к нему главным (или определяемым) словом.
Загвоздка в том, что в русском языке мы можем изобразить "определение + главное слово" в разном порядке: так, и "мамина подруга", и "подруга мамы" будут грамматически корректны. Однако в китайском языке порядок устойчив, и определение ВСЕГДА предшествует определяемому слову (существительному). Теперь переходим к правилу!
Когда 的 использовать нужно:
1) Если главное слово - это член семьи, коллектив или организация.
Например, 老师的书 [lǎoshī de shū] - моя книга. 他的车[tā de chē] - машина старшего брата.
2) Чтобы соединить прилагательное с существительным.
Например, 漂亮的女孩儿 [piàoliang de nǚhár] - красивая девочка. 很好的人 [hěn hǎo de rén] - очень хороший человек.
请注意!Обратите внимание: 的 ставится только после двусложных прилагательных или тех, перед которыми стоит наречие степени (например, 很).
Когда 的 использовать нежелательно:
1) Если главное слово - это член семьи, коллектив или организация.
Например, 老师的书 [lǎoshī de shū] - моя книга. 他的车 [tā de chē] - машина старшего брата.
请注意! Отсутствие 的 подчеркивает близость. Так, фразы 我朋友 [wǒ péngyou] и 我的朋友 [wǒ péngyou] отличаются тем, что в первой фразе акцент на том, что друг близкий, а во втором случае мы можем говорить про обычного знакомого.
2) После односложного прилагательного.
Например, 好人 [hǎo rén] - хороший человек.
大公司 [dà gōngsī] - большая компания.
请注意!Обратите внимание: если перед односложным прилагательным поставить наречие степени, то 的 в этом случае обязательно.
3) Если определение выражено существительным, обозначающим постоянный признак или качество определяемого.
Например, 中国茶 [zhōngguó chá ] - китайский чай.
汉语书 [hànyǔ shū] - книга на китайском языке.
Но это еще не все употребления частицы 的!
Причастный оборот с 的
Из таких причастных оборотов состоит львиная доля предложений как в письменной, так и в устной речи китайцев.
Как научиться правильно переводить такие конструкции?
1) Найдите главное слово - оно стоит всегда после частицы 的. В первом предложении это 姑娘.
2) Задайте от данного слова вопрос к причастному обороту "который/которая".
3) Соедините с остальными частями предложения по порядку.
Готово! Что у нас получилось: "девушка, которая с ним танцует - это моя младшая сестра".
Второй вариант перевода (который подходит далеко не всегда) - с помощью причастного оборота: "девушка, танцующая с ним - это моя младшая сестра".
Иногда порядок слов в переводе необходимо подстраивать под более литературный (как во втором примере), но принцип остается тем же - главное слово мы в переводе на русским ставим перед оборотом с определением.
Хотите потренировать конструкции? Выполняйте задания!
Ответы присылайте в комментарии, наши преподавали обязательно проверят вас!
Онлайн-школа китайского Chinese Expert
Если вам понравились наши материалы, то заходите к нам в онлайн-школу китайского "Chinese Expert" ВКонтакте.
Наши интенсивы и курсы: HSK 1-5, деловой китайский, прокачка фонетики, курс по мультфильмам и разговорный клуб!
Основатель школы - Ксения 老师, преподаватель и переводчик китайского языка (магистратура 天津外国语大学, HSK 6 278/300 баллов), в партнерстве с носителем 杨老师.
Покори китайский с нами!
P.S. ждем выполненные задания в комментариях.