Найти в Дзене
Лариса Трощенкова

Улучшаем свой английский: два глагола -to offer/to suggest

фото  автора
фото автора

HELLO, MY FRIENDS! I HOPE YOU ARE IN HIGH SPIRITS. LET'S WORK A LITTLE. Наверное, вы заметили, что я давно не писала подобные статьи. Назову причину - вроде бы дочитываний нормально, а "лайков" мало. А я опираюсь на них - если нравится большинству, то я буду писать, а если нет - то, как говорится, на "нет и суда нет."

Сегодня предлагаю рассмотреть два глагола: TO OFFER /TO SUGGEST, которые переводятся на русский язык одинаково. но употребляются в разных случаях.

TO OFFER: 1) Предлагать что-либо конкретное ( помощь, деньги, план и пр.) 2) Предлагать сделать что-то для другого человека; предлагать действие, которое намерен выполнить тот, кто предлагает.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ, что характерная русская конструкция "Предлагать кому-либо сделать что-то для него" не может иметь тот же порядок слов в английском языке. То есть нельзя сказать "Я предложил ему сделать для него перевод этой статьи." ( I offered him to translate that article). Правильно: I offered to translate that article for him = I offered to help him with the translation of that article.

1) eg. Nobody offered me any help - Никто не предлагал мне помощи. 2) eg. John offered to drive us to the station -Джон предложил подвезти нас на станцию.

Для OFFER характерно употребление в пассивной конструкции:

eg. I wasn't offered that job = That job wasn't offered to me - Мне эту работу не предлагали.

TO SUGGEST: Предлагать мысль, подавать идею ( о каком-либо действии).

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ на особенности употребления этого глагола в предложении: НЕВОЗМОЖНО использовать SUGGEST в типичных для английского языка конструкциях с to-инфинитивом ( suggest to do / suggest sb to do - НЕПРАВИЛЬНО).

Правильно: 1) Когда указано лицо, которому предлагают что-либо сделать, то употребляется конструкция сослагательного наклонения в придаточном предложении: TO SUGGEST THAT SB SHOULD DO sth. Эта конструкция придаточного предложения не зависит от временной формы главного предложения, т.е. она одинаковая для всех времён: He suggests/ (has) suggested/ will suggest that we should go there at once - Он предлагает/предложил/ предложит нам пойти туда сразу.

Обратите внимание, что в разговорной речи вспомогательный глагол SHOULD часто опускается, а основной глагол после пропущенного SHOULD всегда настоящего времени 1-ого лица.

eg. Tom suggests that we (should) invite Mary and her sister - Том предлагает нам пригласить Мэри с сестрой.

2) Когда не указывается лицо, которому делается предложение ( т.е. слушателю понятно, о ком идёт речь, или же важна только сама суть предложения), после SUGGEST употребляется ing--овая форма глагола.

eg. Tom suggests inviting Mary and her sister - Том предлагает пригласить Мэри с сестрой.

ПРИМЕЧАНИЕ: При прямом обращении ( Я вам предлагаю/ Я предлагаю, чтобы вы. . .) SHOULD в придаточном предложении не употребляется.

I suggest that you think over my offer once more - Я предлагаю вам ещё раз хорошенько обдумать моё предложение.

фото  автора
фото автора

Подписывайтесь на мой канал. ставьте "лайк", если вам нужны бесплатные уроки. Всем успехов!