Найти тему
Великолепная Турция!

Почему турки называют русских девушек Наташами. Разберем три версии

Русские девушки, приехавшие на отдых в Турцию, очень часто подмечают следующую странность: выйдя из отеля на очередной шоппинг или экскурсию, они очень часто от местных торговцев слышат фразу: "Наташа, иди ко мне!" Примечательно то, что турки не заботятся о том, что у девушки может быть абсолютно другое имя. Её всё равно будут называть Наташей.
Существуют три версии этого странного явления. Все они разные, но очень интересные.

Версия 1. Романтичная

Давным-давно, а если быть точнее, в начале 90-х жила одна прекрасная девушка со звучным именем Наташа. Была она прекрасна, как майская роза.
Однажды девушка поехала вместе со своей матерью на отдых в жаркую Турцию и встретила там местного юношу, который с первой встречи воспылал к Наташе великой любовью. Девушка ответила взаимностью.

Фото использовано в качестве иллюстрации. Источник — сервис «Яндекс Картинки».

Фото использовано в качестве иллюстрации. Источник — сервис «Яндекс Картинки».
Фото использовано в качестве иллюстрации. Источник — сервис «Яндекс Картинки».

Всё время отдыха они не расставались, посвящая друг другу каждую минуту своего внимания. (Куда дели маму — непонятно). Но всему в этом мире приходит конец. Печально попрощавшись, Наташа вернулась на родину, оставив бедного турецкого влюблённого с разбитым сердцем. Чтобы утолить свою тоску, юноша написал песню о любви к прекрасной Наташе. Позже эта песня стала известна во всей Турции. А вместе с песней прославилось и русское имя "Наташа".

Версия 2. Историческая

В начале 1990 года был открыт безвизовый въезд в Турцию для граждан Советского Союза. На этот момент в СССР стало большое количество безработных, среди которых было большое количество девушек, ранее родившихся с именем "Наташа". Примечательно, что на момент их рождения (1950-1960 г.г.) это имя было на пике популярности.

После введения безвизового режима в Турцию рванулись торговцы-"челноки", которые небольшими партиями поставляли в Советский Союз наиболее популярные товары. А занимались этим те самые девушки с хрупким именем "Наташа".

Девушки же, отнюдь, были не такими хрупкими. Они на своих плечах носили огромный груз. Первоначально договаривались с турками при помощи жестов. Позже выучили стандартные фразы, помогающие в работе. Их было нелегко обмануть. И порой даже турки боялись русских Наташ.

Фото использовано в качестве иллюстрации. Источник — сервис «Яндекс Картинки».
Фото использовано в качестве иллюстрации. Источник — сервис «Яндекс Картинки».

В итоге одни девушки остались в Турции, выйдя замуж за местных жителей. Другие, верные своей стране, открыли свое дело в России, чем, несомненно, заслужили уважение среди турков.
А имя "Наташа" прицепилось к русским девушкам, потому что именно они умеют торговаться не хуже турецких торговцев!

Версия 3. Лингвистическая

Каждому языку свойственны свои правила. В турецком языке также есть правила, из-за которых многие русские слова, а в частности имена, для местных жителей становятся практически непроизносимыми.

Первое правило — это правило чередования согласных и гласных звуков. Также в турецком языке невозможно встретить слова, где в начале слова стоят сразу два согласных звука. Такое слово для них будет считаться труднопроизносимым. Поэтому, обычные русские имена: Влада, Злата и подобные, — сложны для турков.

Фото использовано в качестве иллюстрации. Источник — сервис «Яндекс Картинки».
Фото использовано в качестве иллюстрации. Источник — сервис «Яндекс Картинки».

Следующее правило турецкого языка заключается в том, что согласный звук, стоящий перед гласным не смягчается. Поэтому туркам также сложно произносить женские имена, такие как Настя, Валя и так далее. Они их произносят как Наста, Вала.
То есть, если задуматься, практически все русские женские имена сложны для турецкого произношения.

С фонетической стороны имя "Наташа" наиболее простое для произнесения народами Турции. В этом имени все звуки чередуются в соответствии с правилами турецкого языка и при произношении практически не искажают местный акцент.

Как бы то ни было, но имя "Наташа" "прилипло" к русским девушкам, приезжающим на отдых в Турцию. С этим стоит только смириться, относиться с юмором и ни в коем случае не обижаться на мирный турецкий народ.

А что вы думаете по этому поводу? Какая из трех версий более правдоподобная? Напишите пожалуйста в комментариях, ставьте лайк и подписывайтесь на наш канал. Спасибо что вы с нами!

Читайте также наши статьи:

1. Если решили переехать в Турцию. С какими проблемами вы столкнетесь

2. Что нужно сделать сразу после прилета Турцию, чтобы не начать терять деньги уже спустя 1 час.

Не забудьте поставить Лайк и подписаться на наш канал!
Уважаемые читатели нашего канала, поддержите нас с лайками, комментариями, репостами в своих страницах, пожалуйста. Спасибо что читаете нас!