Найти тему
Украинский русский

Феминитивы в русском и в украинском. Социологиня и авторка

Названия профессий и в русском языке, и в украинском часто имеют только один род – мужской. И многие считают, что это несправедливо. Должно быть непременно альтернативное мужскому женское название - феминитив. Это современно, в духе времени, так сказать.

Тем более, что примеры парных названий имеются: актер – актриса, учитель- учительница, тракторист – трактористка и много подобных. Так почему бы не министр – министерка (или министресса), менеджер – менеджерка, музыкант – музыкантша, автор - авторка. В конце концов, женщин среди министров, менеджеров, музыкантов и авторов немало. Кому-то из них использование в официальных документах только и исключительно «мужского» названия рода деятельности может и не нравиться.

Заметьте, что в устной речи феминитивы используются давно и часто. Женщину-врача называют врачихой и докторшей, женщину-депутата – депутаткой и депутатшей и так далее. Но в официальной норме такого нет.

Как тут быть? В украинском языке вопрос феминитивов решен. Новое украинское правописание, принятое чуть больше года назад, допускает образование от существительных мужского рода существительных для обозначения лиц женского пола с помощью суффиксов –к-, -иц-(я), -ин-(я), -ес-.

За допомогою суфіксів -к-, -иц-(я), -ин-(я), -ес- та ін. від іменників чоловічого роду утворюємо іменники на означення осіб жіночої статі.
Найуживанішим є суфікс -к-, бо він поєднуваний з різними типами основ: а́вторка, диза́йнерка, дире́кторка, реда́кторка, співа́чка, студе́нтка, фігури́стка та ін.
Суфікс -иц-(я) приєднуємо насамперед до основ на -ник: верста́льниця, набі́рниця, пора́дниця та -ень: учени́ця.
Суфікс -ин-(я) сполучаємо з основами на -ець: кравчи́ня, плавчи́ня, продавчи́ня, на приголосний: майстри́ня, філологи́ня; бойки́ня, лемки́ня. Суфікс -ес- рідковживаний: дияконе́са, патроне́са, поете́са.

Обратите внимание на суффиксы для образования феминитивов в украинском языке. Такие же словообразовательные суффиксы есть и в русском: -к-, -иц(а), -ниц(а), -их(а), -ш(а), -ин(я), -есс(а)-.

Так что вполне возможны дизайнерка, слесарица, строительница, дирижериха, тренерша, педагогиня, редакторесса. Ну, как-то так, что-то в таком духе.

Но вернемся к украинским феминитивам. Вот совсем недавно наш кабмин внес изменения в классификатор профессий на эту тему. Теперь по требованию пользователя в кадровую документацию можно вписывать адаптированные для определения женского пола названия профессий.

-2

Конечно, все это звучит пока непривычно и как-то неестественно. Но, вполне возможно, со временем новые названия перестанут резать слух. Думаю, что и в русском языке рано или поздно феминитивы о себе заявят. Во всяком случае споров на эту тему много. Попробуйте ввести в поисковик «феминитивы в русском языке» и сами убедитесь, что тема нынче, как говорится, в тренде.