Доброго времени суток друзья. В этой статье вы узнаете популярные разговорные фразы.
Поехали!
Предложение или совет
- Would you like…?-Не желаете ли вы…?
- Do you want…?-Ты хочешь…?
- How about…?-Как насчет…?
- Can I offer you…?-Могу я предложить вам…?
- Let’s …-Давай …
- I recommend you …-Я рекомендую вам …
- You should…-Вам следует…
- Why don’t you…-Почему бы вам не …
- If I were you…-Я бы на вашем месте …
- You’d better (You had better)…-Вам лучше…
Примечания:
- Оборот If I were you – это частный случай условного предложения. Подробнее о нем читайте в статье “Условные предложения в английском языке”.
- Let’s – выражение, используемое для побуждение к совместному действию, как “давай (-те)” в русском языке. Вообще, с точки зрения грамматики, let’s – это сокращенная форма от let us, однако полная форма, как правило, имеет другое значение: позволь (-те) нам сделать что-то.
— Let’s go! — Давайте пойдем!
— Let us go! — Отпустите нас! (дайте нам уйти)
Примеры предложений:
- Would you like a cup of tea? – Не желаете ли чашечку чая?
- Do you want tea? – Ты хочешь чаю?
- How about a cup of tea? – Как насчет чашки чая?
- Can I offer you my help? – Могу я предложить вам мою помощь?
- Let’s get back to work. – Давайте вернемся к работе.
- I recommend you avoiding some neighborhoods in our city. – Рекомендую вам избегать некоторых районов в нашем городе.
- You shoud sleep better. – Вам следует лучше высыпаться.
- Why don’t you come to our party tomorrow? – Почему бы тебе не прийти завтра на нашу вечеринку?
- If I were you, I would wait for a lawyer. – Я бы на вашем месте подождал адвоката.
- You’d better take an umbrella. – Вам лучше взять зонтик.
Оценка, выражение чувств
- Great-Отлично
- Good-Хорошо
- Nice-Хорошо, мило
- Cool-Клево, прикольно
- Wow-Вау, ух ты
- I like it-Мне это нравится
- Fantastic!-Потрясающе! Фантастика!
- Not bad-Неплохо
- So so-Так себе
- It could be better-Могло быть и получше
- Not good-Не хорошо
- Bad-Плохо
- Awful-Отвратительно, ужасно
- It’s terrible-Это ужасно
- I’m so glad for you-Я так рад за тебя
- I’m sorry about that-Мне очень жаль
- Oh, my god!-Боже мой!
- What the hell!-Какого черта!
- What a pity! (what a shame)Как жаль!
- Поскольку религия – вопрос тонкий, фразу “Oh, my god” часто заменяют эвфемизмом “Oh, my gosh”, а “What the hell” – “What the heck”.
- I’m sorry about that говорят, чтобы выразить сочувствие, когда случается что-то грустное.
— I failed my exam. — Я провалил экзамен.
— Sorry about that. — Мне очень жаль.
- Выражение “What a shame!” часто ошибочно переводят как “Какой позор!”, т. к. shame значит “позор”. На самом деле оно значит “Как жаль”.
В следующей статье мы затронем "Я вас понимаю \ не понимаю" и "Частые вопросы". Жду вас в шестой части!
На связи<3