15,6K подписчиков

Почему итальянцев называют макаронниками?

3K прочитали

"- О, Макарони! - воскликнул кардинал.

Он имел в виду "Как это мило! "- но иностранцы подумали, что так назвали изготовителей трубок из теста. "

Так звучит одна из красивых легенд, мало похожая на правду.

Макаронники-мафиози из Италии
Макаронники-мафиози из Италии

По другой версии итальянцы получили это чудесное прозвище в честь десерта МакарОн. Сейчас это печенье из яичных белков, сахара и молотого миндаля производят чаще во Франции. Туда его привезли именно итальянские повара, которые приехали с Екатериной Медичи.

Самая распространённая трактовка отсылает нас к привычным макаронам. Весь мир знает пристрастие южан к этому кушанью, то благоговение, с которым они относятся к правильному приготовлению, сервировке и подаче. Непосредственно макаронами они называют полый внутри продукт.

Традиционные итальянские макароны
Традиционные итальянские макароны
Всё остальное — это "паста" то есть, тесто. Сама по себе идея съедобных тонких полосок принадлежит китайцам. Они их делали из рисовой муки.

Если заинтересуетесь темой итальянской пасты более подробно, то вот хороший справочник.

В Европу, а точнее в Венецию, их доставил Марко Поло. Новшество полюбилось, приобрело разнообразные формы и виды во всем мире, но именно в Италии превратилось в некий культ.

Макароны в русской литературе

Русская литература не обошла стороной шутливое прозвище итальяшек. Так в произведении "Захудалый род" Николай Семёнович Лесков упоминает Калиостро:"простой итальянец был, макаронник..., а тоже графом назывался".

Как обзывают итальянцев в Америке?

Если прислушаться к иностранцам, то как они только не обзывают обитателей "сапожка". Американцы уничижительно дразнили бедных итальянских иммигрантов wops, что значит "чувак". Позже это слово стали расшифровывать "without papers" - человек без документов, "work on pavement"- работающий на тротуаре. Всё это относилось именно к итало-американцам.

В прошлом веке брутальных, агрессивных социопатов итальянского происхождения прозвали "guido", от популярного имени Гвидо. (По этому же принципу всех русских называли Иван).

В литературе используются некоторые другие термины. Но все они на русский язык переводятся как "макаронники", если речь идет о представителях жизнерадостного, любящего хорошо покушать и от души повеселиться народа.