Названия многих животных, даже не самых экзотических, пришли к нам из других языков. Как это часто бывает, значения таких слов зачастую менялись, поэтому некоторые названия животных в оригинале означали совсем других животных. Такая вот генная инженерия.
Слово «слон» происходит не от русского слова «слоняться», как многие привыкли думать, а от тюркского «aslan». Но «aslan» - это «лев». В азиатской мифологии, фольклоре и культуре в целом образ «аслана»-льва является культовым: его изображают на флагах и гербах, в честь него называют города и людей, отсюда же имя Аслан, он же Арслан, он же Руслан; это имя носит даже знаменитый Еруслан Лазаревич – древнерусский фольклорный персонаж, позаимствованный с востока.
Почему же известным в восточной культуре словом русские стали называть совсем другое животное? Возможно, дело кроется в том, что восточные славяне в древности не видели вживую ни льва, ни слона. Рассказы об этих животных тюрки и монголы привозили из единственной страны в Евразии, где они водятся, - из Индии, у которой долгое время было своё «татаро-монгольское иго». Расплывчатые устные рассказы о «большом грозном индийском животном» вполне могли быть соотнесены со слонами.
Подобная история произошла и с «верблюдом». Он не связан ни с «вербой», ни с «людом»: предшествующая форма этого слова – «вельблуд», имевшаяся даже в текстах семнадцатого века. В то время это название расшифровывалось как «великий блуждатель (по пустыне)», однако это тоже была народная этимология. Несколько раньше говорили и писали «вельбуд», причём писали через большой юс, поэтому изначально произносилось «вельбонд». А уже это слово заимствовано из готского – «ullbandus». Но «ульбандус» - это германское произношение греческого «алефантос», что означает «слон».
Таким же образом русские покорители Сибири в семнадцатом веке, увидев там гигантские хвойные деревья, назвали их «кедрами» - это слово они хорошо знали из «Библии». На самом деле, конечно, это были не кедры, а сибирские сосны – тоже хвойные деревья, но не состоящие в близком родстве с настоящими ливанскими кедрами.
Слово «енот» - это, по сути, другой вариант произношения слова «генета». Однако настоящие генеты – животные из семейства виверровых – даже не очень сильно похожи на енотов. Русское название енота, таким образом, тоже появилось в результате путаницы.
Заинтересовались материалом? Подписывайтесь на канал! 😉
Ещё статьи этого автора: