Очень часто название иностранного кино переводят на русский не дословно. И на это достаточное количество причин. Всё зависит от народа, культуры, менталитета, взглядов, политики и даже религии. Исходя от этих факторов и происходит адаптация наших любимых фильмов. К тому же, стоит добавить и маркетинг, необходимо знать какие слова и заголовки больше всего привлекут граждан той или иной страны. Именно поэтому они подвергаются такому изменению. Но, к сожалению, бывает и такое, что по названию даже близко не определишь, о чём же будет фильм. А ещё лучше, если и после просмотра картины ты толком не видишь соответствия. Вот как раз несколько таких примеров: 1. Призрачная красота. Довольно тяжёлая и глубокая драма с участием Уилла Смита. Главный герой буквально сломлен под весом непреодолимых трудностей, и коллеги по работе, видя состояние товарища и отчаянно желая помочь, задумывают грандиозной план. Но, в ходе его выполнения каждому открываются и свои собственные пережи
Топ-3 зарубежных фильмов с глупыми названиями на русском.
24 августа 202024 авг 2020
9
3 мин