Найти тему
Я хочу в Италию

Урок 59. Использование в речи PROPRIO, NON FARE CHE, NEMMENO и NEANCHE 👈 в итальянском языке

Пляжи Сардинии. Фото из открытого источника
Пляжи Сардинии. Фото из открытого источника

Приветствую вас. дорогие друзья! Рада нашей новой встречи!

Сегодня мы, как и запланировали, будет закреплять материал, пройденный на предыдущем (Урок 58) занятии.

1. Начнем, пожалуй, с PROPRIO (именно, совсем, собственный). Помним, что это слово может быть как наречием, так и прилагательным. Давайте проверим, как нам удалось разобраться с ним на прошлом уроке:

Proprio qui, nella mia propria città, non ho più degli amici! Именно здесь, в моем собственном городе у меня нет больше друзей! (грустно. но что поделать)

- proprio qui (именно здесь) ― в данном случае proprio выступает как наречие и является неизменяемым ;

- nella mia propria città (в моём собственном городе) ― здесь proprio является прилагательным, употребляется для усиления совместно с притяжательным местоимением mia и соответственно согласуется в роде с существительным, к которому относится - окончание меняется на (женского рода).

👆 И помним, что существительное, при которым используется proprio, всегда употребляется с определенным артиклем.

- В нашем случае определенный артикль la идет в сочленении с предлогом in : in + la = nella [нэлла] ( Урок 18 : предлог in )

Теперь несколько примеров с переводом для запоминания:

- Mia figlia non mi assomiglia proprio. ➜ Моя дочь совсем не похожа на меня.

- Il Duomo è proprio al centro di Milano. ➜ Собор находится в самом центре Милана.

Пляжи Сардинии. Фото из открытого источника.
Пляжи Сардинии. Фото из открытого источника.

- Non troviamo proprio i posti in albergo a Venezia per il periodo del Carnivale! ➜ Мы никак не можем найти мест в гостинице в Венеции в период карнавала!

- È proprio lui! ➜ Это именно он!

- Lei è proprio bella. ➜ Она действительно красива.

- È proprio cosi. ➜ Это именно так.

2. Усилительная глагольная конструкция non fare cheтолько и делать что:

- Non faccio che leggere in italiano. ➜ Я только и делаю, что читаю по-итальянски.

👆 Помните, что в итальянском языке при такой конструкции спрягается только глагол fare! Глагол же, который обозначает постоянно повторяющееся действие (в данном случае leggere) остается в неопределенной форме (инфинитив - infinito).

- Nostra madre non fa che preparare da mangiare. E siamo pochi! ➜ Наша мать постоянно (только и делает что) готовит нам есть. А ведь нас немного!

- Non fanno che studiare. Sono tanto modestie taciturni. ➜ Они только и делают, что учатся! Они такие скромные и молчаливые!

- Alla TV non fanno che mostrare la pubblicità. Non è possibile guardare il TG! ➜ По телевизору только и делают, что показывают рекламу! Невозможно посмотреть последние известия!

- Non fate che lavorare, quando riposate? ➜ Вы ( к нескольким лицам) постоянно (только и делаете что) работаете, когда же вы отдыхаете?

Пляжи Сардинии. Фото из открытого источника
Пляжи Сардинии. Фото из открытого источника

3. Наречия NEMMENO [ нэммэ́но ], NEANCHE [ нэàнке ] ― тоже не.

Mio cugino non viene in tempo mai. Neanche mia zia arriva in tempo. ➜ Мой двоюродный брат никогда не приходит вовремя. Моя тетя тоже не приезжает вовремя.

👆 ! Тут нам важно напомнить, что если neanche или nemmeno стоят в начале предложения, то используются только они сами в виде отрицания (тоже не). Если же эти слова стоят в середине предложения, то перед сказуемым (глаголом) обязательно будет употребляться частица non.

- Non posso andare in metropolitana e neanche in autobus. Mi fanno schifo! ➜ Я не могу ездить на метро и на автобусе тоже (не могу). Они мне отвратительны! ( О, как! Однако, это пополнит наш словарный запас)

- Non possiamo avere i gatti e neanche i cani. ➜ Мы не можем завести (иметь) кошек и собак тоже (не можем).

- Non posso vederlo. Mi è antipatico. E non posso vedere nemmeno sua sorella! ➜ Видеть его не могу. Он мне неприятен. И его сестру тоже не могу видеть!

Non possono guardare i film e neanche i TG, perché c'è sempre pubblicità alla TV. ➜ Они не могут смотреть фильмы и последние известия тоже (не могут), потому что по телевизору столько рекламы!

Non lavori e neanch'io lavoro. ➜ Ты не работаешь и я тоже не работаю.

Пляжи Сардинии. Фото из открытого источника
Пляжи Сардинии. Фото из открытого источника

Очень надеюсь, что у нас с вами получилось разобрать и запомнить эти выражения.

На следующем уроке (Урок 60) займемся предлогами и наречиями времени. Это важный момент, 👉 потому что мы плавно подбираемся к временам глаголов. А для этого нам многое надо вспомнить, повторить и усвоить, чтобы в дальнейшем было легко разобраться во временах.

До встречи, друзья! 💪