Найти в Дзене

Лексические различия между американским и британским английским

✅Лексические различия между американским и британским английским.

Как мы уже знаем, в устной речи несложно услышать отличия британского и американского акцента, т.к. там действительно ощутимая разница в произношении (об этом уже был пост ранее).

Но кроме этого, разницу несложно заметить еще и в грамматике и лексике.

Мы сегодня поговорим о лексике.

Иногда одно и то же слово может иметь разные значения, либо разные слова могут иметь один и тот же смысл.

И в этом посте я хочу показать вам эту разницу в словарном составе между американским и британским английским.

Здесь приведены наиболее часто используемые слова, которые переводятся по-разному в зависимости от варианта английского.

*UK - британский английский, US - американский английский.

🔹Конфеты:

1). Candy (US)

2). Sweets (UK)

🔹Консервная банка:

1). Can (US)

2). Tin (UK)

🔹Печенье:

1).Cookie (US)

2). Biscuit (UK)

🔹Лифт

1). Elevator (US)

2). Lift (UK)

🔹Картофель фри

1). French fries (US)

2). Chips (UK)

🔹Картофельные чипсы

1). Potato chips (US)

2). Crisps (UK)

🔹Кроссовки

1). Sneakers (US)

2). Trainers (UK)

🔹Очередь

1). Line (US)

2). Queue (UK)

🔹Метро

1). Subway (US)

2). Underground (UK)

🔹Отпуск

1). Vacation (US)

2). Holiday(s) (UK)

Многие не знали этой разницы в переводе слов разного акцента и поэтому мешали их и использовали неправильно.

Это нестрашно. Но лучше всего выбрать для себя один акцент и использовать только его.

Я предпочитаю британский английский, т.к. в обычной, языковой школе и в университете учила именно его.

А на чьей стороне ты?:)