Yet another article... Today просто расширим понимание вокабуляра по убийствам и тюрьмам. 1) Как называть тюрьму? Известный вариант — prison, но он не always корректен. Иногда правильнее сказать jail. Jail — что-то схожее по смыслу с СИЗО, т.е. там вас не будут держать годами, в то время как prison — тюрьма в классическом понимании. Cell — камера (буквально ячейка, клетка). 2) Преступления Опять же, есть общеизвестное word crime, но оно слишком general, да и на IELTS нужно бы show свой vast вокабуляр! Выделим два подтипа: (a) Misdemeanor — проступок. (b) Felony — фелония (удивительно, но мы переняли это слово в энциклопедии), а буквально тяжёлое (уголовное) преступление. 3) Убийства Всегда ли корректно говорить to kill? В целом — да, но это не по-nativeовски. To kill — убийство в наиболее общем смысле. Так сказав, будет непонятно, произошло ли убийство при самообороне, случайно, преднамеренно and so on... Поэтому это слово полезно заменять аналогами. (a) To murder — убийство человека(!