Одним из первых слов моей дочки было слово “акка”. Так она называла свиней и поросят, немного исказив в своём восприятии английское звукоподражательное слово “oink”. Увидев на картинке змею, она протяжно проговаривала “ссс” - первый звук в слове “snake”. Уточки у неё не крякали, а говорили “quack quack”. Она чётко понимала различие между пальцами на руках и ногах (в английском для их обозначения используются разные слова - fingers и toes). А услышав строчку из её любимой книги Джулии Дональдсон про Граффало “he has knobbly knees, and turned-out toes, and a poisonous wart at the end of his nose”, она сначала показывала на колени, потом тянулась к пальчикам на ногах, а затем уверенно дотрагивалась указательным пальцем до кончика носа.
Идея обучать ребенка сразу двум языкам появилась еще до рождения дочки. И я, и мой муж закончили факультет иностранных языков. Мы свободно разговариваем на английском. У нас много англоязычных друзей и знакомых. Поэтому не было никаких сомнений в решении общаться с ребенком сразу на двух языках с самого рождения.
Однако, у некоторых людей из нашего окружения такая затея не вызвала энтузиазма. Одни просто не были уверены, что мы добьёмся поставленной цели. А другие даже были против подобного подхода. По их мнению, изучение сразу двух языков с пелёнок приведет к тому, что ребенок не будет нормально говорить ни на том, ни на другом языке. И даже больше - билингвизм опасен отставанием в развитии речи!
Предлагаю разобраться в этом вопросе! Так может ли ребёнок одновременно изучать два языка в раннем детстве?
Начну с того, что билингвы, т.е. люди с детства свободно владеющие сразу несколькими языками, - это не “изобретение” 21 века! Вспомните русское дворянство. За маленькими князьями и княжнами следили гувернеры из Франции, Германии, Англии, Голландии, параллельно воспитывали их, прививали манеры и обучали языкам. Например, ни для кого не секрет, что родным языком императрицы Екатерины II был немецкий. Однако не все знают, что в детстве она также изучала английский, французский и итальянский. Русский стала учить только в подростковом возрасте, приехав в Россию. Но и великим и могучим она овладела в совершенстве. По воспоминаниям современников, изъяснялась на нём так же хорошо, как и на родном немецком.
Есть и примеры из нашего времени. Известный российский журналист и телеведущий Владимир Познер свободно изъясняется на французском, английском и русском языках. В одном из интервью он признался, что “полиглотом его сделала жизнь”. В семье все общались по-французски, после переезда в США он освоил английский, и, что самое удивительное, позже всего выучил русский. Несомненно, знание сразу нескольких иностранных языков на уровне носителя дало Познеру немало преимуществ как в учёбе, так и в карьере.
Сальма Хайек (дочь оперной певицы испанского происхождения и нефтяника ливанского происхождения) с юных лет свободно владеет испанским, португальским и арабским, а начав сниматься в кино, выучила и английский.
Сандра Буллок родилась в семье немки и американца. Свободно говорит на немецком и английском.
Но важно отметить, что билингвизм - это не отнюдь не привилегия элит, высших сословий. Это явление наблюдается по всей планете, во всех слоях общества. Распространение двуязычия - это одно из последствий колониальной политики в XVI—XX веках. Возьмите, к примеру, Африку. В зависимости от того, чьей колонией была та или иная территория, коренное население помимо своего местного языка разговаривало (и разговаривает до сих пор) либо на английском, либо на французском. Да и зачем далеко ходить? Рассмотрим ситуацию в России и в регионах, которые в ходе истории оказывались или по сей день остаются в сфере её экономического и социокультурного влияния. До сих пор много билингвов, владеющих русским языком, среди народов Центральной и Восточной Европы, Центральной Азии, Прибалтики. В самой России тоже огромное количество двуязычных людей - татары, башкиры, чуваши, якуты, народы Северного Кавказа и многие другие.
К чему я веду?
Изучение сразу двух языков с детства никак не помешало миллионам людей вырасти образованными и самодостаточными, реализоваться в профессии. Скорее, напротив, владение сразу несколькими языками на уровне носителя можно рассматривать как явное конкурентное преимущество.
Если простых жизненных примеров вам недостаточно, то существуют и научные исследования на тему двуязычие. Одно из них - это исследование, проведенное международной группой ученых во главе с профессором Андреа Мекелли (Andrea Mechelli), опубликованное в авторитетном научном журнале Nature (вот название статьи “Structural plasticity in the bilingual brain” и ссылка на неё 📧 )
Так вот! Согласно исследованиям группы А. Мекелли, раннее изучение второго языка способствует развитию той части мозга, которая ответственна за беглость речи. Этот эффект особенно заметен, если второй язык начать осваивать в возрасте до пяти лет. И еще один очень любопытный результат исследования. Оказалось, что у ранних билингвов образуется больше серого вещества в нижней части теменной области коры головного мозга. Чем позже начато освоение второго языка, тем меньше проявляется эта особенность. Именно серое вещество мозга отвечает за анализ информации. Хотя «пластичность» серого вещества известна уже давно, процессы изменения вещества мозга под воздействием определённых факторов до сих пор остаются плохо изученными. Новые результаты показывают, как изучение второго языка может влиять на структуру мозга, особенно в раннем возрасте.
Теме двуязычия немало работ посвятил российский и советский лингвист Лев Владимирович Щерба. Рекомендую ознакомиться с его трудами. Вот как именитый ученый высказывался о билингвизме:
«Сравнивая детально разные языки, мы разрушаем ту иллюзию, к которой нас приучает знание лишь одного языка, — иллюзию, будто существуют незыблемые понятия, которые одинаковы для всех времен и для всех народов. В результате получается освобождение мысли из плена слова, из плена языка и придание ей истинной диалектической научности. Таково, по-моему, колоссальное образовательное значение двуязычия, и можно, мне кажется, лишь завидовать тем народам, которые силою вещей осуждены на двуязычие. Другим народам его приходится создавать искусственно, обучая своих школьников иностранным языкам.»
Лучше и не скажешь! По-моему, прекрасный финал и достойный контраргумент всем скептикам. Теперь вы знаете, на кого можно будет сослаться, если вам вдруг начнут петь о вреде изучения двух языков в раннем возрасте!