What's up 大家! Сегодня я хотел бы поговорить с вами о разнице между 适合 shìhé и 合适 héshì. Обратили внимание, что одно слово является как бы зеркальным отражением другого? 🙃 Поначалу возникает вопрос: А какая между ними разница, ведь оба слова означают «Подходящий»? Однако разница существует и при том принципиальная (❗️) Так, слово 合适 héshì выполняет роль прилагательного и после него мы НЕ ставим дополнение. ⠀Например: 这双鞋子很合适 zhè shuāng xiězi hěn héshì ➡️ Досл.:Эта обувь очень подходящая. ⠀ В свою очередь слово 适合 shìhé именно глагол и после него мы мы ДОЛЖНЫ поставить дополнить. Например: 这双鞋子适合你 zhè shuāng xiězi shìhé nǐ ➡️Досл.: Эта обувь подходит тебе. ⠀ Друзья, если данная статья была полезна, пожалуйста, поставьте "Лайк" и не забудьте подписаться. 再见!