What's up 大家!
Сегодня я хотел бы поговорить с вами о разнице между 适合 shìhé и 合适 héshì.
Обратили внимание, что одно слово является как бы зеркальным отражением другого? 🙃
Поначалу возникает вопрос:
А какая между ними разница, ведь оба слова означают «Подходящий»?
Однако разница существует и при том принципиальная (❗️)
Так, слово 合适 héshì выполняет роль прилагательного и после него мы НЕ ставим дополнение.
⠀Например:
这双鞋子很合适
zhè shuāng xiězi hěn héshì ➡️ Досл.:Эта обувь очень подходящая.
⠀
В свою очередь слово 适合 shìhé именно глагол и после него мы мы ДОЛЖНЫ поставить дополнить.
Например:
这双鞋子适合你
zhè shuāng xiězi shìhé nǐ ➡️Досл.: Эта обувь подходит тебе.
⠀
Друзья, если данная статья была полезна, пожалуйста, поставьте "Лайк" и не забудьте подписаться. 再见!