Vos — это “ты”. Tú — это тоже “ты”. Так какое же “ты” выбрать, чтобы точно не прогадать и не прослыть испанским незнайкой.
⠀
Хотите получить бесплатный пробный урок? Переходите на наш сайт и оставляйте заявку. Онлайн-школа испанского Escuela ждет новых учеников :)
В самом деле, vos и tú — абсолютно равнозначны и имеют одинаковые права на существование.
⠀
Абсолютно в разных уголках света вы можете услышать оба этих варианта, когда в России ты — это “ты” от Калининграда до Владивостока 😅
⠀
Выбор vos и tú — это некая характеристика, определяющая страну.
Так, в Аргентине и Уругвае “ты-кают” при помощи VOS, а в ряде других испаноговорящих стран в речи присутствует лишь такое родное нам TÚ.
⠀
Именно поэтому ваш выбор будет всецело зависеть от происхождения собеседника. В некоторых странах, например на Кубе, вообще не используют ни vos, ни vosotros.
⠀
Вместо “vosotros habláis” кубинцы говорят “Ustedes hablan”. А по использованию первого определяют чужака 👊🏼
⠀
А если вы пока вовсе не знаете своего собеседника, то лучше использовать “usted” — аналог нашего “Вы”.
⠀
Задайте пару вопросов о его родине и поразите своим знанием испанского.
⠀
Результат: вы великолепны!
⠀
🤔 Доводилось ли вам использовать в разговоре “vos”?