Найти тему
Милый лингвист

Мне казалось, что знаю английский в совершенстве, пока не поехала в США (Часть 2)

Начало здесь

Когда я приехала, то сразу заметила разницу в скорости и манере речи носителей. Дело в том, что на занятиях в школе и университете мы практически никогда не занимались по аутентичным материалам.

Аутентичные материалы - это материалы для изучающих язык, которые используются в реальной жизни страны. К ним относятся газеты и журналы, билеты на транспорт, в театр, письма, реклама, программы радио и телевидения, объявления и др.

Первые сложности возникли в аэропорту, когда мне нужно было связаться по телефону по поводу своего багажа и произнести свое имя и фамилию по буквам, и я понятия не имела, что одних только букв недостаточно и существует Фонетический алфавит ИКАО (подробнее о нем можно узнать здесь). Если вкратце, то этот фонетический алфавит используют для передачи сообщений по телефону при плохой связи, каждой букве английского алфавита присваиваются кодовые слова например, чтобы произнести мое имя, я бы сказала: "A as in Alpha, L as in Lima, L as in Lima, A as in Alpha". Такому нас в школе не учили.

Второе, на что я обратила внимание это акценты. Мне сложно понять по акценту из какой части России человек, а американцы сразу скажут, "О, бостонский акцент", или "О, южанин". Жители северных штатов даже слова другие используют в отличие от тех, кто с юга. Например, на юге про газированные напитки типа кока-колы назовут "soda", а на севере "pop", а могут и вовсе обобщить и сказать "coke".

https://doyouremember.com/85681/is-it-soda-pop-or-coke
https://doyouremember.com/85681/is-it-soda-pop-or-coke

Так как в учебных заведениях в России в основном преподают британский вариант английского языка, и существуют слова, которые используют только в Великобритании, стоит это учитывать. Меня не понимали, когда я говорила, что в России я живу в flat (квартире), у американцев flat - это "плоский", а квартира это - apartment.

Сейчас, конечно, гораздо больше возможностей для изучения английского, чем тогда, когда училась я. Не стоит думать, что обязательно стоит ехать в страну изучаемого языка, чтобы узнать о таких нюансах, нет.

Выбросьте все советские учебники. Они неплохие, но их время прошло: язык - живой, он меняется и с каждым годом появляется все больше слов, а многие из тех что там остались, считаются устаревшими. Смотрите сериалы в оригинале, читайте статьи из американских или британских газет, слушайте музыку, общайтесь с носителями и не только, а вообще с людьми с разными акцентами.

Если ваш преподаватель до сих пор говорит, что ужин это - supper, то бегите от него подальше.

Не оправдывайте свою лень отсутствием возможностей, поверьте, у вас сейчас их гораздо больше!