Найти тему

А есть ли счастье? Как смотреть с оптимизмом в будущее, когда приходит Новый год?

Бедность, долги, голодные дети - все это не дает смотреть с оптимизмом в будущее, когда приходит Новый год. У кого же все хорошо? Иногда Ихара Сайкаку описывает и такие дома. Вот, например, Новогодний вечер в Наре. К десяти часам вечера жители Нары заканчивают свои дела, и в каждом доме устраиваются новогодние посиделки на кухне. Все домочадцы, и хозяева, и слуги, усаживаются на циновки, положенные на земляной пол.

Artist:Toyohara Chikanobu Title:Soga Juro, Ooiso Tora Omae Date:1890
Artist:Toyohara Chikanobu Title:Soga Juro, Ooiso Tora Omae Date:1890

"По местному обычаю, все вместе они пекут круглые моти, используя, как это принято в Наре, формочки из бамбуковых колец, и тут же ими лакомятся. До чего приятно это зрелище семейного благополучия".

Но и здесь не обходится без упоминания людей, у которых не все гладко. Бедняки обходят весь город, возглашая около каждого дома:

- Богатство, богатство, богатство!

А из зажиточных домов им подают рисовые лепешки и медяки.

Artist:Tomioka Eisen Title:Poor Man and Rich Man Date:1900-1910s.
Artist:Tomioka Eisen Title:Poor Man and Rich Man Date:1900-1910s.

А вот, например, город-порт Нагасаки.

"И бедный и богатый живут здесь вольготно, каждый в меру своего достатка, и никто не отказывает себе в необходимом. Поскольку все в Нагасаки покупается, как правило, за наличные, в дни выплаты долгов здесь не бывает ни шума, ни путаницы. Даже накануне Нового года люди спокойно попивают сакэ, как и в обычное время. Жизнь в этом городе легче, чем где бы то ни было".

Artist:Utagawa Hiroshige II Title:View of Maruyama in Nagasaki (Nagasaki Maruyama no kei), from the series One Hundred Famous Views in the Various Provinces (Shokoku meisho hyakkei)
Date:1859
Artist:Utagawa Hiroshige II Title:View of Maruyama in Nagasaki (Nagasaki Maruyama no kei), from the series One Hundred Famous Views in the Various Provinces (Shokoku meisho hyakkei) Date:1859

А вот еще одна умиротворяющая картинка:

"В доме Хикодзаэмона новогодний праздник шел полным ходом. Все домочадцы выглядели помолодевшими в нарядных кимоно. Перед домом были развешаны симэ, обещая его обитателям не меньше тысячи лет счастливой жизни. В руках у всех были чарки с сакэ".

Дорогие друзья, конечно, картинками заснеженной Японии мы вас немного ввели в заблуждение. До середины 19 века в Японии Новый год встречали по лунному календарю, и время новогодних праздников приходилось на конец января - середину февраля. Иногда это время даже совпадало с другим праздником - днем встречи весны - Сэцубун. Кстати, такое совпадение забавно описал Ихара Сайкаку:

"И вот случилось однажды, что Праздник начала весны совпал с последним днем года. Ну и суматоха тут началась! Сборщики долгов вопят, изгоняющие нечисть из своих домов кричат, на весы со звоном падают монеты, глухо ударяются о землю разбрасываемые бобы. Здесь вполне к месту выражение "вязать чёрта в темноте". Словом, в тот день творилось нечто невообразимое".

Artist:Utagawa Yoshitora Title:In with the Fortune, Out with the Devil!
Date:Originally in 1860s. This re-carved edition was made in unknown date.
Artist:Utagawa Yoshitora Title:In with the Fortune, Out with the Devil! Date:Originally in 1860s. This re-carved edition was made in unknown date.

Во время праздника Сэцубун изгоняют злых духов, разбрасывая бобы.

В это время уже, конечно, редко где лежал снег. Разве что на Хоккайдо. Следующая картина как раз и намекает нам, что традиционно праздник Нового года в Японии по лунному календарю - это время прихода нового сельскохозяйственного цикла, прихода весны, прихода тепла. Здесь мы видим и запуск бумажного воздушного змея - обычное занятие на Новый год, и куклу Дарума, которую по традиции покупают для загадывания желания именно в новогодние праздники.

Artist:Utagawa Hiroshige III Title:Exporting Ice, Hakodade, Hokkaido, from Date:1877
Artist:Utagawa Hiroshige III Title:Exporting Ice, Hakodade, Hokkaido, from Date:1877

Да, осталось добавить: какие-то традиции характерны для всей страны, некоторые живут только в определенных регионах. Традиции со временем могли видоизменяться. Это следует учитывать, когда мы хотим составить картинку определенных японских верований или традиций и с трудом соединяем разные и порой противоречивые данные о них.

Дорогие друзья, мы продолжаем знакомить вас с японскими новогодними традициями.

Все онлайн конкурсы выставки "Япония. Куклы, сказки и легенды" на одной странице

Другие материалы о на эту тему можно прочитать здесь:

Навигатор по каналу "Япония. Куклы, сказки и легенды" все статьи и видео

Будьте здоровы, подписывайтесь на наши каналы:

Навигатор по каналу "Япония. Куклы, сказки и легенды" все статьи и видео

"Пространство авторских кукол"

"Япония. Куклы, сказки и легенды"

"Небесная библиотека"

Каждый - и взрослый и ребенок, найдет на нашей выставке много интересного для себя. До встречи на выставке "Япония. Куклы, сказки и легенды". По всем вопросам звоните по телефонам 8-910-452-6286. Купить билеты можно здесь: https://vystavka-yaponiya-kukly-s.timepad.ru/

Примечание: в материале использованы фотоматериалы из открытых источников в интернете, все права принадлежат их авторам, если вы считаете, что публикация какой-либо фотографии нарушает ваши права, пожалуйста, свяжитесь с нами, фотография будет немедленно удалена.
Примечание: в материале использованы фотоматериалы из открытых источников в интернете, все права принадлежат их авторам, если вы считаете, что публикация какой-либо фотографии нарушает ваши права, пожалуйста, свяжитесь с нами, фотография будет немедленно удалена.