Друзья! Моя первая статья посвящена песне "mea culpa" в исполнении немецкого музыкального проекта, созданного Мишелем Крету в 1990 году. Мишель является композитором и продюсером проекта, его бывшая жена, певица Сандра, исполняла многие вокальные партии в его композициях.
Фото с pinterest
Mea culpa (с лат. — «моя вина»), mea maxima culpa («моя величайшая вина»)[1] — формула покаяния и исповеди в религиозном обряде католиков с XI века.
Песня немецкой нью-эйдж-группы Enigma, второй сингл с альбома MCMXC a.D., изданный в феврале 1991 года под названием «Mea Culpa (Part II)». Как и предыдущий сингл «Sadeness (Part I)», «Mea Culpa» написана и исполняется на французском и латинском языках, хотя и имеет одну фразу на английском.
Мои смутные воспоминания о латыни заключаются в том, что в современной латыни "mea culpa" означает "Я виновен", но в классической латыни переводится как "я грешен", и определенно именно эту версию я предпочитаю использовать в контексте этой песни.
В песне женщина говорит, что она виновна в том, что любит кого-то полностью, без ограничений, угрызений совести или границ
Представляю Вашему вниманию версию на английском.
Lord have mercy
Господь, будь милосерден...
Christ have mercy
Христос, будь милосерден...
I can't sleep anymore
Я больше не могу спать...
(The time has come)
(Время пришло)
I desire you
Я хочу тебя!
(The time has come)
(Время пришло)
Take me
Возьми меня,
I'm yours
Я твоя,
Mea Culpa
Моя вина...
I want to go to the end of my fantasies
В своих фантазиях я хочу дойти до конца,
I know it is forbidden
Я знаю, что это запрещено,
I am crazy. I am letting myself go
Я сошла с ума. Я отпускаю себя...
Mea Culpa
Моя вина.
Lord have mercy
Господь, будь милосерден...
Christ have mercy
Христос, будь милосерден...
I am here and somewhere else
Я и здесь, и где-то ещё,
I have nothing more
У меня нет больше ничего.
I am becoming crazy
Я начинаю сходить с ума,
I am letting myself go
Я отпускаю себя...
Mea Culpa
Моя вина.
I can't sleep anymore
Я больше не могу спать...
I desire you
Я хочу тебя!
Take me
Возьми меня,
I'm yours
Я твоя.
Lord have mercy
Господь, будь милосерден...
Christ have mercy
Христос, будь милосерден...
I am here and somewhere else
Я и здесь, и где-то ещё,
I want everything,
Я хочу тогда же,
When you want,
Когда хочешь ты,
As you like
Так же, как и ты...
Mea Culpa
Моя вина.
Lord have mercy
Господь, будь милосерден...
* И в заключении вариант на французском, который мне ближе.
Kyrie eleison
Christe eleison
Je ne dors plus
Je te desire
Prends moi
Je suis ; toi
Mea culpa
Je veux aller au bout de me fantasmes
Je sais que c'est interdit
Je suis folle
Je m'abandonne
Mea culpa
Kyrie eleison
Christe eleison
Je suis l; et ailleurs
Je n'ai plus rien
Je deviens folle
Je m'abandonne
Mea culpa
Je ne dors plus
Je te desire
Prends moi
Je suis ; toi
Kyrie eleison
Christe eleison
Je suis l; et ailleurs
Je veux tout
Quand tu veux
Comme tu veux
Mea culpa
Kyrie eleison
***
***Перевод***
Помилуй Господи!
Христос помилуй нас!
Не сплю уж я,
Хочу тебя!...
Бери меня,
Твоя лишь я…
Моя вина!... (Mea culpa!)
В фантазиях запретов я!
Пускай горит душа моя!
Сходя с ума,
Отдалась я...
Моя вина!... (Mea culpa!)
Помилуй Господи!
Христос помилуй нас!
Хочу достичь
Границ своих,
Но знаю я:
Мечта моя –
Моя вина!... (Mea culpa!)
Помилуй Господи!
Христос помилуй нас!
Я здесь и там,
Нет ни чего...
Схожу с ума,
Себя отдам,
Моя вина! ...(Mea culpa!)
Помилуй Господи!
Христос помилуй нас!
Не сплю уж я,
Хочу тебя!...
Бери меня,
Твоя лишь я...
Моя вина!... (Mea culpa!)
Помилуй Господи!
Христос помилуй нас!
Не сплю уж я,
Хочу тебя!...
Бери меня,
Твоя лишь я…
Моя вина!... (Mea culpa!)
Всем спасибо
Помилуй Господи!
Христос помилуй нас!
Я здесь – всегда!
Хочу тогда,
Когда и ты,
Лишь так, как ты...
Моя вина!... (Mea culpa!)
А Вам какая версия ближе?
Всем спасибо.