«Сказочка хороша, но можно открыть тайну, что она взята из Гальских сочинений и припахивает Талемиком и Зенерою!» - «Что до того, лишь бы оная была незнакома и хороша. Какая нужда разбирать, Галлы ли взяли оную у нас, Древлян, или мы у Галлов, Талемик ли превращен в Славорада или Славорад в Талемика?» Такой обмен репликами завершает часть III и IV«Вечерних часов или Древних сказок славян древлянских», вышедших из-под пера уже хорошо вновь известного автора XVIII-XIXвв. Василия Левшина. Первым двум частям мы уже уделяли внимание и похвалу на нашем канале, теперь же рады приветствовать продолжение – так же, как и те читатели, которые оценили своеобразную прелесть старинных оборотов русского языка, некоторую долготу и манерность описаний в совокупности с неожиданными вольностями поведения героев. О заимствованиях и влияниях мы напомнили вышеприведенной цитатой, а о главных темах напомним еще одним фрагментом из текста: «Я дух Азиятской, довольно известный… Юношество мое было занятием, обы