«Сказочка хороша, но можно открыть тайну, что она взята из Гальских сочинений и припахивает Талемиком и Зенерою!» - «Что до того, лишь бы оная была незнакома и хороша. Какая нужда разбирать, Галлы ли взяли оную у нас, Древлян, или мы у Галлов, Талемик ли превращен в Славорада или Славорад в Талемика?»
Такой обмен репликами завершает часть III и IV«Вечерних часов или Древних сказок славян древлянских», вышедших из-под пера уже хорошо вновь известного автора XVIII-XIXвв. Василия Левшина. Первым двум частям мы уже уделяли внимание и похвалу на нашем канале,
теперь же рады приветствовать продолжение – так же, как и те читатели, которые оценили своеобразную прелесть старинных оборотов русского языка, некоторую долготу и манерность описаний в совокупности с неожиданными вольностями поведения героев.
О заимствованиях и влияниях мы напомнили вышеприведенной цитатой, а о главных темах напомним еще одним фрагментом из текста:
«Я дух Азиятской, довольно известный… Юношество мое было занятием, обыкновенным для молодых духов, то есть иногда наполнять воздух криком, громом и свистом, затмевать луну и звезды, выдирать горы из недр земных, принуждать реки течь к их источникам, составлять талисманы для любовных приворотов и развращения союзов, учинять молодыми стариков, созидать вмиг дворцы и целые города, равномерно и разрушать их в труху. Когда же достиг я возрасту, в коем страсти начинают колебать сердце, я старался только, чтоб сыскать себе достойную любовницу. Для избрания таковой с помощью знания моего в короткое время совершил я путь около земли. Я жил в разных землях, как требовало того разведывание о славящихся красотою девицах. Я начал путешествие с островов Греческих, откуда похитил девицу пятнадцати лет прекраснее самой Лады. Вторую унес с берегов Тибра, а близ Дуная избрал третью. Посетив Славянские области, от Москвы-реки выбрал еще одну. Взял я также по одной из Галлов и с берегов Темзы, последнюю же унес из части света, неизвестной еще никому, опричь духов. Я поместил их всех в особливые палаты близ моего дворца, дав им все могущее льстить вкусу и тщеславию. Я разделял время поровну для каждой, и по бытности в их отечествах мог примениться к нравам каждой страны, избирая для каждой тот вид, в коем лучше мог нравиться…»
Шалости Духа Азиятского продолжают собой похождения уже известных по первым двум частям персонажей, местом действия которых становится Восток, начиная с Закавказья. Восточный колорит, правда, почти не заметен: «страсти роковые» все те же, что и раньше, все перемены заключаются в упоминании некоторых топонимов. Зато автор все так же неплохо толкует мотивы и особенности человеческого поведения, которое и вправду почти всегда и везде одинаково.
Лёвшин В.А. Вечерние часы, или древние сказки славян древлянских. Часть III и IV – Иваново: Издательство «Роща», 2020. – 392 с.
Если Вам понравилась идея и эта статья попрошу Вас поддержать развитие канала "Книжный класс" значком "Большой Палец Вверх" и подпиской на него .
Это имеет большое значение для развития канала на Яндекс.Дзен, мотивации и дальнейших публикаций.
Оставайтесь с нами.