Deutsche Verabschiedungen
Auf Wiedersehen! / До свидания!
Эта форма прощания является классической и применима в любых ситуациях. При этом на юге Германии зачастую употребляют (Auf) Wiederschauen!
Внимание: По телефону говорят Auf Wiederhören!, так как говорящего не видно, а только слышно.
Tschüs(s)! / Пока!
Так прощаются с друзьями или знакомыми.
Во многих частях Баварии Tschüss! редко можно услышать. Чаще говорят Tschau! (итал. Ciao!), Pfiat di! / Pfiat eich! / Pfiat Eahna! или Servus!.
На севере Германии Tschüss! - очень распространенная форма. Более грубо звучит при этом Tschö!, которая применяется только среди знакомых. Все эти формы используются в любое время суток.
Bis gleich! Bis nachher! Bis dann! Bis später! Bis dahin! / До скорого!
Несмотря на то, что все эти формы очень похожи между собой, существуют большие различия в их применении. И если их не учитывать, то можно прийти к недопониманию.
Bis gleich! говорят, если с человеком скоро встретятся:
▶ Ich muss noch schnell mit meinem Chef was besprechen, dann komme ich zu dir ins Büro!
◁ Gut, dann bis gleich!
Когда говорят Bis nachher! или Bis später!, пройдет больше времени по сравнению с первым вариантом, но и здесь подразумевается прощание на короткое время:
▶ Wollen wir in drei Stunden, so gegen 13 Uhr, zusammen in die Mittagspause gehen?
◁ Gerne! Bis nachher! / Bis später!
При употреблении Bis dahin! время до встречи не опрелеленное. Может быть, что встреча состоится скоро, а может, и через несколько дней:
▶ Ich komme heute Nachmittag / nächste Woche wieder in die Firma.
◁ Alles klar, bis dahin!
Bis dann! употребляется независимо от времени разлуки. Bis dann! может означать, что время встречи совершенно неизвестно:
▶ Ich fand unser Abendessen sehr schön!
◁ Ich auch. Wir schreiben uns, ja? Bis dann!
Bis Montag! Bis nächste Woche! / До понедельника! До следующей недели!
При этой форме прощания называется конкретное время следующей встречи:
▶ Bis nächste Woche!
◁ Bis nächste Woche! Ich bin ab Montag dann wieder im Büro.
Mach’s gut! Machen Sie es gut! / Всего хорошего!
Под данной формой прощания не подразумевается конкретное время следующей встречи. Встреча может произойти как через час, так и через год:
▶ Mach's gut!
◁ Mach's gut! Wir sehen uns.
(Gute) Nacht! / Спокойной ночи!
Gute Nacht! желают непосредственно перед сном. Также родители могут дополнительно сказать своим детям: Schlaf gut! или Träum schön! / Träum süß! / Süße Träume!