Действительно жалко, что эта замечательная книга у нас малоизвестна. Когда только начинаешь читать, может показаться, что это вариация на мотив Дороги Керуака, но продравшись через первую сотню страниц бытописания, читатель окажется в совсем других условиях. И ему обязательно понадобится блокнот для заметок.
В книге - три слоя, разделенные друг от друга геометрически, как варенье в корже: первый - то самое бытописание дороги, с которого, как со знакомства, начинается роман. Этот слой может показаться скучным - так и есть. Но потом он будет играть очень важную роль, давая читателю возможность передохнуть, поэтому я не в коем разе не назову его лишним.
Второй слой можно обозначить как "повесть о одном безумии" - согласитесь, благодарная тема. Еще интереснее ее делает биографическая основа повествования. Да, у автора действительно был сын. Да, автор действительно лечился в психушке. Да, они действительно путешествовали по Америке на мотоцикле, оба в паре шагов от безумия. Дальнейшее - молчание.
Третий слой - тяжелый, сложный и глубоко аналитический. Это рассуждения автора о философии науки, техники и методологии. Не сказать, что они сильно оригинальны. Если вы сами знакомы с Кантом, с Платоном, с позитивизмом, с Лосевым - вы найдете для себя много банального. Но несмотря на это со временем моя оценка этого слоя поднялась до вполне пристойных значений, пусть я и не вычитал для себя чего-то удивительного. Автор подкупает ощущением человека, которому есть что сказать. Если же вы не читали, возможно, это отличный вариант познакомиться с этой интереснейшей проблематикой в рамках худлита (потому что, как ни тяжел в этих местах Пирсиг, с настоящей философской литературой это не идет ни в какое сравнение).
Что еще добавить... перевод местами оставляет желать лучшего. Дэвид Хьюм? Серьезно? Терминологию, когда речь идет о мотоциклах и двигателях тоже было бы невредно показать специалисту. Иногда в упоминаниях в тексте Платона, Гете или Канта мне виделся неуместный пафос, но, допускаю, что это просто иллюзия - субъективная, а может привнесенная переводом. Еще местами умиляли "нечеловеческие трудности" выпадающие героям в их путешествии с ночевками в отелях и обедами в ресторанах - для советского человека это все немного смешно и заставляет вспомнить Торо, который проживая "в дикости" в Уолденском лесу, обедать ходил к себе домой.
Резюмируя: хорошая книга для медленного вдумчивого чтения с обсуждением.