Писатели и поэты нередко дают своим героям «говорящие» имена и фамилии. Делают они это для того, чтобы мы, читатели, лучше понимали характер героев, их жизненные принципы. Чтобы мы в этих героях узнавали, возможно, себя или своих соседей, коллег, врагов. «Говорящие» фамилии давали своим героям, например, М.Е. Салтыков-Щедрин и А.П. Чехов. Использовали этот литературный прием А.С. Пушкин, Н.В. Гоголь, Ф.М. Достоевский, Л.Н. Толстой и не только они. Произведения классиков — это своего рода загадка, и тем интереснее их читать. Современные писатели, в том числе и сценаристы, используя опыт «классиков», вносят в свои произведения элементы языковой игры. И в этом им также помогают «говорящие» имена и фамилии. Яркий пример — анимационный 3D-фильм «Зверополис» производства компании Walt Disney Animations Studios. Оригинальное название — Zootopia. Но не только название мультфильма звучит иначе по-русски. Переводчики немного изменили имена и фамилии героев, «адаптировав» их под нашу российскую д
«Говорящие» имена и фамилии в мультфильме «Зверополис»
27 декабря 202027 дек 2020
1245
2 мин