Найти тему

"Синий, синий иней лёг на провода". История зимнего хита

Один из самых искристых и новогодних советских хитов, "Синюю песню" в наших широтах приписывали Boney M и переиначивали с хулиганскими стишками. Откуда же взялась эта эпохальная мелодия?

Нил Седака

Первым меланхоличный мотив "One Way Ticket (To The Blues)" выпустил в своём исполнении американский певец Нил Седака в 1959 году, разместив его на сингле с "Oh! Carol". Пластинка дошла до 9-го места в хит-параде, но "Билет в один конец" не был замечен публикой.

"Поющие гитары"

Но его приметили в СССР. В 1969 году песню записал ВИА "Поющие гитары". На пластинке авторство было приписано Нилу Седаке, что неверно. Песню написали Джек Келлер и Хэнк Хантер. В качестве автора русскоязычного текста выступил Альберт Азизов. Через несколько лет после выхода успешной песни жизнь автора-песенника оборвалась трагически: он был убит уличными хулиганами.

На свет появились легендарные слова "Синий, синий иней лёг на провода, в небе тёмно-синем синяя звезда!"

Eruption

Спустя ещё 10 лет новую жизнь в старую песню вдохнула диско-команда Eruption. В 1979 году танцевальная версия "One Way Ticket" взлетела до 9-го места в британском чарте и наследила в хит-парадах по всей Восточной Европе.

Некоторые советские слушатели, помня версию "Поющих гитар", сочли, что иностранные артисты поют "нашу песню". Ещё по ошибке приписывали этот хит Boney M. И на то есть причины - помимо стилистического сходства. Солистка Eruption Прешес Уилсон записала две вокальные партии для песен Boney M. Продюсером обеих групп был Фрэнк Фариан.

"Здравствуй, песня"

По следам Eruption пошли участники ВИА "Здравствуй, песня". Они объединили диско-бит и русский текст "Поющих гитар". Спели этот вариант Людмила Семикина, Галина Шевелёва и Светлана Бут. Новая отечественная версия вышла в 1979 году в преддверии Олимпиады в Москве.

С тех пор кто только не исполнял "Синий, синий иней", счёт версий идёт на десятки. Но они меркнут по сравнению с версиями 1960-х и 1970-х.

В народе "Синюю песню" закономерно переименовали в "Синий иней". Появились и народные варианты текста: "Синий, синий иней лёг на провода, током долбануло - вылезли глаза!" И самая радикальная переделка: "Пьяный-пьяный ёжик влез на провода, током долбануло пьяного ежа, гуд-гуд, трясануло 220 вольт!"

Спасибо за внимание!

❇️ Подписывайтесь и смело ставьте лайк! Будет интересно!

Советую почитать:

"Морозко" на немецком языке. Дас ист фантастиш!

"Расскажи, Снегурочка, где была!" Зачем из новогодней песенки удалили куплет

"Разговор со счастьем". Хит из царских палат