Найти в Дзене
Шпионские страсти

Таки попался

1944 год.

Западный фронт

Идут бои на территории Бельгии.

В связи с этим в прифронтовой зоне согласно приказу командования союзных войск задерживают всех подозрительных лиц.

Проверка документо
Проверка документо

В один из дней патрульные доставили в контрразведку местного крестьянина, который бродил у разрушенной деревни в тылу английских войск. Орест Пинто, подполковник английской контрразведки, голландец по национальности, взялся выяснить, кто такой Эмиль Буланже (так назвался задержанный) на самом деле.

Буланже рассказал, что он сам местный фермер, что немцы забрали все его имущество, а жена погибла при обстреле.

По внешнему виду крестьянин, как крестьянин. Одежда, руки как у человека, которому приходилось много работать на земле. Смущало одно. Здоровье задержанного. Мускулистый, тренированный, с мощной шеей борца, Буланже совсем не походил на местных жителей – худых и неуклюжих.

И тогда Пинто начал «прокачивать» Буланже.

Для начала предложил считать фасолины, горку которых высыпал на своем столе. Буланже был удивлен, но послушно приступил к счету. Когда он сказал «septante deux», что означало 72, Пинто остановил счет. Немецкий агент, отлично знающий французский язык сказал бы «soixante douze» (названия остальных цифр на французском и валлонском совпадали), но никак не «septante deux», как произносили местные.

Вечером еще одна провокация. Часовой, что стоял у деревянного сарая, в котором заперли Буланже, начал бегать с криками «Пожар!». Но произносил он это слово по-немецки «Feuer!». Ноль реакции. Но, когда он перешел на французский «Au feu!» (= «Пожар!»), Буланже заволновался и начал требовать, чтобы его выпустили из сарая.

Оресто Пинто
Оресто Пинто

На следующий день в присутствии Буланже Пинто беседует со своим помощником на немецком языке. Они обсуждают свои вопросы, а под конец Пинто говорит, что Буланже придется повесить, как немецкого шпиона. Никакой реакции. Безмятежное выражение лица человека, который не понимает по-немецки.

Идет подробный разговор с Буланже о способах ведения сельского хозяйства в этом районе. Беседа записывается.

После беседы запись дали прослушать местным крестьянам. Они заявили, что все, что сказал Буланже, соответствует действительности и местным условиям ведения хозяйства.

И тут ничего.

Пинто уверен, что имеет дело с немецким агентом, но как доказать это?

Подполковник приказывает привести к нему Буланже. В его присутствии молча читает бумагу, на которой что-то напечатано на машинке. Затем подписывает ее и говорит задержанному по-немецки.

- Можете идти. Вы свободны.

Буланже глубоко и облегченно вздыхает и радостно улыбается. Оказывается, он знает немецкий. Таки попался.

Буланже был повешен.

(Источник: Оресто Пинто)