Сегодня мы узнаем какие слова используются в славянских и родственных им балтских языках для выражения понятия 'деньги' и познакомимся с их этимологией.
Языковая карта
Этимология
А теперь рассмотрим этимологию приведенных на карте слов и свяжем их с соответствующим языком:
русский: де́ньги
из древнерусского деньга, также тенка
< тюркское tanga/tenge (казахский теңге, башкирский: тәңкә)
болгарский: пари́
македонский: пари
< оттоманского پاره (pare, para) монета; деньги
< персидского پاره (pāre) часть, кусок; монета
сербский: новац
хорватский: novac
< более ранее 'нови п(ј)енез' - новые деньги
белорусский: гро́шы
украинский: гро́ші
русинский: гро́ші
от древнерусского грошь - денежная единица,
от германского Groschen название монеты номиналом в 1/10 номинала основной денежной единицы, например, 10 копеек от рубля.
древнерусский: пѣнязь
старославянский: пѣнѧѕь
старославянский (глаголица): ⱂⱑⱀⱔⰷⱐ /pěnędzĭ/
нижнелужицкий: pjenjeze
верхнелужицкий: pjenjez
чешский: peníze
польский: pieniądze
словацкий: peniaze
от праславянского *pě̀nę̄dzь
< прагерманского *panningaz - 'монета; монета номиналом в 1/100 от номинала основной денежной единицы, например, 1 копейка от рубля'
латышский: nauda
латгальский nauda
< протобалтский *naudā-
< протобалтский *newd-, *nowd- 'брать в пользование/владение'